# Latvian translations for openbox.
# Copyright (C) 2010 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
#
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.4.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: openbox/actions.c:198
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Prasīta neatļauta darbība \"%s\". Šāda darbība neeksistē."

#: openbox/actions/execute.c:147
msgid "No"
msgstr "Nē"

#: openbox/actions/execute.c:148
msgid "Yes"
msgstr "Jā"

#: openbox/actions/execute.c:152
msgid "Execute"
msgstr "Izpildīt"

#: openbox/actions/execute.c:161
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Neizdevās pārveidot ceļu \"%s\" no utf8"

#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"

#: openbox/actions/exit.c:70
msgid "Exit"
msgstr "Iziet"

#: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties atteikties?"

#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
msgstr "Atteikties"

#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties iziet no Openbox?"

#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Iziet no Openbox"

#: openbox/client.c:2037
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Logs bez nosaukuma"

#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
msgid "Killing..."
msgstr "Nogalina..."

#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
msgid "Not Responding"
msgstr "Neatbild"

#: openbox/client.c:3539
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"Logs \"%s\" neatbild. Vai vēlieties to aizvērt piespiedu kārtā, nosūtot "
"signālu %s?"

#: openbox/client.c:3541
msgid "End Process"
msgstr "Nobeigt procesu"

#: openbox/client.c:3545
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr "Logs \"%s\" neatbild. Vai vēlaties to atvienot no X servera?"

#: openbox/client.c:3547
msgid "Disconnect"
msgstr "Atvienot"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "Iet uz turieni..."

#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "Pārvaldīt darbvirsmas"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "Pievienot j_aunu darbvirsmu"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "Noņemt pēdējo da_rbvirsmu"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Logi"

#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "Darbvirsmas"

#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "Visas darbvirsmas"

#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "S_lānis"

#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "Vienmēr augšā"

#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "_Normāls"

#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Vienmēr a_pakšā"

#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "No_sūtīt uz darbvirsmu"

#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "Klienta izvēlne"

#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "Atja_unot"

#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "Pārviet_ot"

#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "Mainīt i_zmēru"

#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimizēt"

#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Maksimizē_t"

#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "Sa_ritināt/Atritināt"

#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Bez/Ar _dekorācijām"

#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "Ai_zvērt"

#: openbox/config.c:503
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Neatļauts konteksts \"%s\" peles saīsnē"

#: openbox/config.c:857
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Konfigurācijas failā \"%s\" norādīts neatļauts taustiņš"

#: openbox/config.c:882
msgid ""
"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
"will not be loaded."
msgstr ""

#: openbox/debug.c:55
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Nevarēja izveidot mapi '%s': %s"

#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"

#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konfliktē ar tastatūras saīsnēm konfigurācijas failā"

#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Nav atrasts atļauts izvēlnes fails \"%s\""

#: openbox/menu.c:158
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Nevarēja izpildīt skriptētās izvēlnes komandu \"%s\": %s"

#: openbox/menu.c:172
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Neatļauta izvade no skriptētās izvēlnes \"%s\""

#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Mēģināja piekļūt izvēlnei \"%s\", bet tā neeksistē"

#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
msgid "More..."
msgstr "Vairāk..."

#: openbox/mouse.c:376
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Neatļauts taustiņš \"%s\" peles saīsnē"

#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Nevarēja pāriet uz mājas mapi \"%s\": %s"

#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Neizdevās atvērt displeju no DISPLAY vides mainīgā."

#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Neizdevās inicializēt obrender bibliotēku."

#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X serveris neatbalsta lokāli."

#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Nevar uzstādīt lokāles modificētājus X serverim."

#: openbox/openbox.c:253
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Nevarēja atrast atļautu konfigurācijas failu, tiek izmantoti noklusējumi"

#: openbox/openbox.c:286
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Nebija iespējams ielādēt tēmu."

#: openbox/openbox.c:370
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Analizējot Openbox konfigurācijas failus, tika atrastas viena vai vairākas "
"XML sintakses kļūdas. Aplūkojiet standarta izvadi, lai noskaidrotu vairāk. "
"Pēdējā kļūda bija failā \"%s\" - %d rinda, kļūdas ziņojums: %s"

#: openbox/openbox.c:372
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Openbox sintakses kļūda"

#: openbox/openbox.c:438
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Pārstartētājam neizdevās palaist jauno izpildāmo \"%s\": %s"

#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Autortiesības (c)"

#: openbox/openbox.c:528
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintakse: openbox [opcijas]\n"

#: openbox/openbox.c:529
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcijas:\n"

#: openbox/openbox.c:530
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              Parāda šo palīdzības tekstu un iziet\n"

#: openbox/openbox.c:531
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --version           Parāda versiju un iziet\n"

#: openbox/openbox.c:532
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr "  --replace           Aizvieto pašreiz palaisto logu pārvaldnieku\n"

#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:536
msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
"  --config-file FAILS Norāda ceļu uz izmantojamo konfigurācijas failu\n"

#: openbox/openbox.c:537
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr "  --sm-disable        Pārtrauc savienojumu ar sesiju pārvaldnieku\n"

#: openbox/openbox.c:538
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Nodod ziņojumus esošai Openbox instancei:\n"

#: openbox/openbox.c:539
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Pārlādē Openbox konfigurācijas failus\n"

#: openbox/openbox.c:540
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           Pārstartē Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:541
msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
msgstr "  --exit              Iziet no Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Atkļūdošanas iespējas:\n"

#: openbox/openbox.c:543
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              Palaist sinhronajā režīmā\n"

#: openbox/openbox.c:544
msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
msgstr ""

#: openbox/openbox.c:545
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             Rādīt atkļūdošanas izvadi\n"

#: openbox/openbox.c:546
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr "  --debug-focus       Rādīt atkļūdošanas izvadi fokusēšanas darbībām\n"

#: openbox/openbox.c:547
msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
msgstr ""

#: openbox/openbox.c:548
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
"  --debug-xinerama    Sadalīt displeju vairākos viltus xinerama ekrānos\n"

#: openbox/openbox.c:549
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Lūdzu, ziņojiet kļūdas %s\n"

#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s vajadzīgs arguments\n"

#: openbox/openbox.c:709
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Neatļauts komandrindas arguments \"%s\"\n"

#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Logu pārvaldnieks jau palaists uz %d. ekrāna"

#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Nevarēja iegūt logu pārvaldnieka izvēli uz %d. ekrāna"

#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Logu pārvaldnieks uz %d. ekrāna nebeidz darbību"

#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:418
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox ir konfigurēts %d darbvirsmai, bet pašreizējai sesijai tādu ir %d.  "
"Šī Openbox konfigurācijas opcija tiks ignorēta."
msgstr[1] ""
"Openbox ir konfigurēts %d darbvirsmām, bet pašreizējai sesijai tādu ir %d.  "
"Šī Openbox konfigurācijas opcija tiks ignorēta."
msgstr[2] ""
"Openbox ir konfigurēts %d darbvirsmām, bet pašreizējai sesijai tādu ir %d.  "
"Šī Openbox konfigurācijas opcija tiks ignorēta."

#: openbox/screen.c:1205
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "darbvirsma %i"

#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Palaiž %s"

#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Neatļauts modificētājtaustiņš \"%s\" tastatūras/peles saīsnē"

#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Neatļauts taustiņa kods \"%s\" tastatūras saīsnē"

#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Neatļauts taustiņa nosaukums \"%s\" tastatūras saīsnē"

#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Pieprasītais taustiņš \"%s\" uz displeja neeksistē"

#: openbox/prompt.c:153
msgid "OK"
msgstr "Labi"

#, fuzzy
#~ msgid "Openbox"
#~ msgstr "Iziet no Openbox"

#~ msgid "--config-file requires an argument\n"
#~ msgstr "--config-file vajadzīgs arguments\n"

#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Neizdevās saglabāt sesiju \"%s\": %s"

#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kļūda saglabājot sesiju \"%s\": %s"

#~ msgid "Not connected to a session manager"
#~ msgstr "Nav savienots ar sesiju pārvaldnieku"

#~ msgid "X Error: %s"
#~ msgstr "X kļūda: %s"

#~ msgid ""
#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
#~ "session management support"
#~ msgstr ""
#~ "Darbība 'SessionLogout' nav pieejama, jo Openbox ir kompilēts bez sesiju "
#~ "pārvaldības atbalsta"