# Russian translation of Openbox
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Pavel Shevchuk <stlwrt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: openbox/action.c:957
#, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
msgstr "Запрошено некорректное действие '%s'. Нет такого действия."

#: openbox/action.c:960
#, c-format
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
msgstr ""
"Некорректное использование действия '%s'. Действие будет проигнорировано."

#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "Не удалось запустить '%s': %s"

#: openbox/action.c:1266
#, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "Не удалось сконвертировать путь '%s' из utf8"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
msgid "Go there..."
msgstr "Перейти..."

#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
msgid "Windows"
msgstr "Окна"

#: openbox/client_list_menu.c:196
msgid "Desktops"
msgstr "Рабочие столы"

#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Все рабочие столы"

#: openbox/client_menu.c:363
msgid "&Layer"
msgstr "Слой(&L)"

#: openbox/client_menu.c:368
msgid "Always on &top"
msgstr "Поверх всех окон(&T)"

#: openbox/client_menu.c:369
msgid "&Normal"
msgstr "Обычное поведение(&N)"

#: openbox/client_menu.c:370
msgid "Always on &bottom"
msgstr "Под всеми окнами(&B)"

#: openbox/client_menu.c:373
msgid "&Send to desktop"
msgstr "Отправить на рабочий стол(&S)"

#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Client menu"
msgstr "Меню клиентов"

#: openbox/client_menu.c:383
msgid "R&estore"
msgstr "Восстановить(&E)"

#: openbox/client_menu.c:391
msgid "&Move"
msgstr "Переместить(&M)"

#: openbox/client_menu.c:393
msgid "Resi&ze"
msgstr "Изменить размер(&Z)"

#: openbox/client_menu.c:395
msgid "Ico&nify"
msgstr "Свернуть(&N)"

#: openbox/client_menu.c:403
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Развернуть(&X)"

#: openbox/client_menu.c:411
msgid "&Roll up/down"
msgstr "Скрутить/Раскрутить(&R)"

#: openbox/client_menu.c:413
msgid "Un/&Decorate"
msgstr "(От)декорировать(&D)"

#: openbox/client_menu.c:423
msgid "&Close"
msgstr "Закрыть(&C)"

#: openbox/config.c:704
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Некорректная клавиша '%s' упомянута в конфигурационном файле"

#: openbox/keyboard.c:162
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Конфликт привязок клавиш в конфигурационном файле"

#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "Не могу найти корректный файл меню '%s'"

#: openbox/menu.c:151
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "Не могу запустить команду pipe-меню '%s': %s"

#: openbox/menu.c:168
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "Некорректный вывод pipe-меню '%s'"

#: openbox/menu.c:181
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "Попытка доступа к несуществующему меню '%s'."

#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
msgid "More..."
msgstr "Больше..."

#: openbox/mouse.c:338
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "Некорректная кнопка '%s' в привязке мыши"

#: openbox/mouse.c:344
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "Некорректный контекст '%s' в привязке мыши"

#: openbox/openbox.c:129
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Не могу перейти в домашнюю директорию '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:149
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Не могу открыть экран из переменной окружения DISPLAY."

#: openbox/openbox.c:180
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Не могу инициализировать библиотеку obrender."

#: openbox/openbox.c:186
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-сервер не поддерживает локали."

#: openbox/openbox.c:188
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Не могу установить модификаторы локали X-сервера."

#: openbox/openbox.c:249
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Не могу найти корректный конфигурационный файл, использую значения по-"
"умолчанию"

#: openbox/openbox.c:275
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Не могу загрузить тему."

#: openbox/openbox.c:401
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "При перезапуске не удалось запустить исполняемый файл '%s': %s"

#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"

#: openbox/openbox.c:482
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Синтаксис: openbox [параметры]\n"

#: openbox/openbox.c:483
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"

#: openbox/openbox.c:484
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              Показать эту справку и выйти\n"

#: openbox/openbox.c:485
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --version           Показать версию и выйти\n"

#: openbox/openbox.c:486
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr "  --replace           Заменить текущий менеджер окон\n"

#: openbox/openbox.c:487
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr "  --sm-disable        Не соединяться с менеджером сессий\n"

#: openbox/openbox.c:488
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Передаю сообщения запущенной инстанции Openbox:\n"

#: openbox/openbox.c:489
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Перезагрузить конфигурацию Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:490
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           Перезапустить Openbox\n"

#: openbox/openbox.c:491
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Отладочные параметры:\n"

#: openbox/openbox.c:492
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              Запустить в синхронном режиме\n"

#: openbox/openbox.c:493
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             Отображать отладочную информацию\n"

#: openbox/openbox.c:494
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
"  --debug-focus       Отображать отладочную информацию об управлении "
"фокусом\n"

#: openbox/openbox.c:495
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr "  --debug-xinerama    Разбить экран на фальшивые экраны xinerama\n"

#: openbox/openbox.c:496
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n"

#: openbox/openbox.c:593
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Некорректный командный параметр '%s'\n"

#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "На экране %d уже запущен менеджер окон"

#: openbox/screen.c:126
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Не могу получить выбор менеджера окон на экране %d"

#: openbox/screen.c:147
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Менеджер окон на экране %d не завершается"

#: openbox/screen.c:991
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "рабочий стол %i"

#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Невозможно создать каталог '%s': %s"

#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "Не могу сохранить сессию в '%s': %s"

#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "Ошибка при сохранении сессии в '%s': %s"

#: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Запущен %s\n"

#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr "Некорректное название модификатора '%s' в привязке клавиши/мыши"

#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "Некорректный код клавиши '%s' в привязке"

#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "Некорректное название клавиши '%s' в привязке"

#: openbox/translate.c:148
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "Запрошенная клавиша '%s' не существует на экране"

#: openbox/xerror.c:39
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Ошибка X-сервера: %s"