# Japanese messages for openbox.
# Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the Openbox package.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2003.
# Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 16:32+0100\n"
"Last-Translator: Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr ""
"不正なアクション\"%s\"が要求されました。そのようなアクションは存在しません。"

#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: openbox/actions/execute.c:129
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: openbox/actions/execute.c:133
msgid "Execute"
msgstr "実行する"

#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "パス\"%s\"を utf8 から変換するのに失敗しました。"

#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
#: openbox/client.c:3465
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: openbox/actions/exit.c:53
msgid "Exit"
msgstr "終了"

#: openbox/actions/exit.c:56
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Openbox を終了してもよろしいですか?"

#: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Openbox を終了する"

#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
#: openbox/actions/session.c:43
msgid ""
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
"session management support"
msgstr ""
"Openbox がセッション管理の機能なしに作られたので SessionLogout アクションは利"
"用できません。"

#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト"

#: openbox/actions/session.c:69
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "ログアウトしてもよろしいですか?"

#: openbox/client.c:2012
msgid "Unnamed Window"
msgstr "名称未設定"

#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
msgid "Killing..."
msgstr "強制終了中..."

#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
msgid "Not Responding"
msgstr "応答なし"

#: openbox/client.c:3454
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"ウィンドウ \"%s\" は応答していないようです。%s 信号を送り強制終了しますか?"

#: openbox/client.c:3456
msgid "End Process"
msgstr "プロセスを終了する"

#: openbox/client.c:3460
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr "ウィンドウ \"%s\" は応答していないようです。Xサーバから切断しますか?"

#: openbox/client.c:3462
msgid "Disconnect"
msgstr "切断する"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "移動する..."

#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
msgstr "デスクトップを管理"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
msgstr "新しくデスクトップを追加(_A)"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "最後のデスクトップを削除(_R)"

#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
msgstr "ウィンドウ"

#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "デスクトップ"

#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "すべてのデスクトップ(_A)"

#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
msgstr "階層(_L)"

#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
msgstr "常に最上層にする(_T)"

#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
msgstr "通常(_N)"

#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
msgstr "常に最下層にする(_B)"

#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
msgstr "デスクトップに送る(_S)"

#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "クライアントメニュー"

#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgstr "復元(_E)"

#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"

#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
msgstr "サイズの変更(_Z)"

#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
msgstr "最小化(_N)"

#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "最大化(_X)"

#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
msgstr "巻き上げ/展開(_R)"

#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "非/装飾(_D)"

#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"

#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "不正なボタン\"%s\"が設定ファイルで指定されています。"

#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "設定ファイルにキー割り当ての衝突があります。"

#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "正当なメニューファイル\"%s\"を見つけることができません。"

#: openbox/menu.c:170
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "パイプメニューの為のコマンド\"%s\"の実行に失敗しました: %s"

#: openbox/menu.c:184
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "パイプメニュー\"%s\"からの不正な出力です。"

#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "メニュー\"%s\"へのアクセスを試みましたが、それは存在しません。"

#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
msgstr "もっと..."

#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "マウス割り当てに於いて不正なボタン \"%s\""

#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "マウス割り当てに於いて不正なコンテクスト \"%s\""

#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "ホームディレクトリ\"%s\"に移動できません: %s"

#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "環境変数 DISPLAY からディスプレイを開くのに失敗しました。"

#: openbox/openbox.c:183
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "obrender ライブラリの初期化に失敗しました。"

#: openbox/openbox.c:194
msgid "X server does not support locale."
msgstr "Xサーバはロケールをサポートしていません。"

#: openbox/openbox.c:196
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Xサーバの為のロケール修飾子を設定できません。"

#: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "正当な設定ファイルを見つけられません。単純な初期設定を使います。"

#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "テーマを読み込めません。"

#: openbox/openbox.c:377
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Openbox の設定ファイルを解析中に XML の構文エラーが見つかりました。詳しい情報"
"は標準出力を見て下さい。最後に見つかったエラーは\"%s\"ファイルの%d 行目で、説"
"明はこうです:%s"

#: openbox/openbox.c:379
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Openbox 構文エラー"

#: openbox/openbox.c:379
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: openbox/openbox.c:448
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "再起動の際新しい実行ファイル\"%s\"の実行に失敗しました: %s"

#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)"
msgstr "著作権 (c)"

#: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "使い方: openbox [オプション]\n"

#: openbox/openbox.c:530
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"オプション:\n"

#: openbox/openbox.c:531
msgid "  --help              Display this help and exit\n"
msgstr "  --help              この使い方を表示して終了します\n"

#: openbox/openbox.c:532
msgid "  --version           Display the version and exit\n"
msgstr "  --version           バージョンを表示して終了します\n"

#: openbox/openbox.c:533
msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
msgstr "  --replace           現在実行中のウィンドウマネージャを置き換えます\n"

#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:537
msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
msgstr "  --config-file FILE  使用する設定ファイルのパスを指定します\n"

#: openbox/openbox.c:538
msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
msgstr "  --sm-disable        セッションマネージャへの接続を止めます\n"

#: openbox/openbox.c:539
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"実行中の Openbox に命令を送ります:\n"

#: openbox/openbox.c:540
msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "  --reconfigure       Openbox の設定を再読み込みします\n"

#: openbox/openbox.c:541
msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
msgstr "  --restart           Openbox を再起動します\n"

#: openbox/openbox.c:542
msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
msgstr "  --exit              Openbox を終了します\n"

#: openbox/openbox.c:543
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"デバッグオプション:\n"

#: openbox/openbox.c:544
msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
msgstr "  --sync              同期モードで実行します\n"

#: openbox/openbox.c:545
msgid "  --debug             Display debugging output\n"
msgstr "  --debug             デバッグ情報を表示します\n"

#: openbox/openbox.c:546
msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
"  --debug-focus       フォーカスの扱いに関するデバッグ情報を表示します\n"

#: openbox/openbox.c:547
msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr "  --debug-xinerama    偽の xinerama スクリーンに分割表示します\n"

#: openbox/openbox.c:548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"バグは %s 宛へ報告して下さい\n"

#: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr "--config-file requires an argument\n"

#: openbox/openbox.c:660
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "不正なコマンドライン引数 \"%s\"\n"

#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "スクリーン%dでウィンドウマネージャが既に起動しています。"

#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "スクリーン%dでウィンドウマネージャの選択を取得できませんでした。"

#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "スクリーン%dのWMが終了しません。"

#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:412
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox は %d 個のデスクトップを設定されましたが, 現在のセッションは %d 個"
"持っています。 Openbox の設定を無視します。"

#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "デスクトップ%i"

#: openbox/session.c:104
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作れません: %s"

#: openbox/session.c:466
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "セッションを\"%s\"に保存できません: %s"

#: openbox/session.c:605
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "セッションを\"%s\"に保存中にエラーが起きました: %s"

#: openbox/session.c:842
msgid "Not connected to a session manager"
msgstr "セッションマネージャに接続されていません。"

#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "起動中 %s\n"

#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "キー/マウス割り当ての中の不正な修飾キー \"%s\""

#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "キー割り当ての中の不正なキーコード \"%s\""

#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "キー割り当ての中の不正なキー名称 \"%s\""

#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "要求されたキー\"%s\"はそのディスプレイに存在しません。"

#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Xエラー: %s"

#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
msgstr "OK"

#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "\"%s\"の実行に失敗しました: %s"

#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
#~ msgstr "アクション\"%s\"の不正な使用です。このアクションは無視されます。"