Russian translation update with manage desktop menu strings.
This commit is contained in:
parent
c870786774
commit
f4aeb10397
1 changed files with 41 additions and 46 deletions
87
po/ru.po
87
po/ru.po
|
@ -2,25 +2,26 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
|
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
|
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
|
||||||
# Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
|
# Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
|
||||||
|
# Nikita Bukhvostov <dragon.djanic@gmail.com>, 2007.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openbox 3.4.2\n"
|
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-22 08:25-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 19:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 22:36+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pavel Shevchuk <stlwrt@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Nikita Bukhvostov <dragon.djanic@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/actions/execute.c:88
|
#: openbox/actions/execute.c:86
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||||
msgstr "Не удалось сконвертировать путь '%s' из utf8"
|
msgstr "Не удалось сконвертировать путь '%s' из utf8"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
|
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Не удалось запустить '%s': %s"
|
msgstr "Не удалось запустить '%s': %s"
|
||||||
|
@ -31,15 +32,15 @@ msgstr "Перейти..."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
|
||||||
msgid "Manage desktops"
|
msgid "Manage desktops"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Управление рабочими столами"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
|
||||||
msgid "_Add new desktop"
|
msgid "_Add new desktop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Добавить новый рабочий стол"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
|
||||||
msgid "_Remove last desktop"
|
msgid "_Remove last desktop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Удалить последний рабочий стол"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
|
@ -152,51 +153,51 @@ msgstr "Некорректная кнопка '%s' в привязке мыши"
|
||||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||||
msgstr "Некорректный контекст '%s' в привязке мыши"
|
msgstr "Некорректный контекст '%s' в привязке мыши"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:130
|
#: openbox/openbox.c:131
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Не могу перейти в домашнюю директорию '%s': %s"
|
msgstr "Не могу перейти в домашнюю директорию '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:150
|
#: openbox/openbox.c:151
|
||||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||||
msgstr "Не могу открыть экран из переменной окружения DISPLAY."
|
msgstr "Не могу открыть экран из переменной окружения DISPLAY."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:181
|
#: openbox/openbox.c:182
|
||||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||||
msgstr "Не могу инициализировать библиотеку obrender."
|
msgstr "Не могу инициализировать библиотеку obrender."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:187
|
#: openbox/openbox.c:188
|
||||||
msgid "X server does not support locale."
|
msgid "X server does not support locale."
|
||||||
msgstr "X-сервер не поддерживает локали."
|
msgstr "X-сервер не поддерживает локали."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:189
|
#: openbox/openbox.c:190
|
||||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||||
msgstr "Не могу установить модификаторы локали X-сервера."
|
msgstr "Не могу установить модификаторы локали X-сервера."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:252
|
#: openbox/openbox.c:253
|
||||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Не могу найти корректный конфигурационный файл, использую значения по-"
|
"Не могу найти корректный конфигурационный файл, использую значения по-"
|
||||||
"умолчанию"
|
"умолчанию"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:278
|
#: openbox/openbox.c:279
|
||||||
msgid "Unable to load a theme."
|
msgid "Unable to load a theme."
|
||||||
msgstr "Не могу загрузить тему."
|
msgstr "Не могу загрузить тему."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:405
|
#: openbox/openbox.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||||
msgstr "При перезапуске не удалось запустить исполняемый файл '%s': %s"
|
msgstr "При перезапуске не удалось запустить исполняемый файл '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
|
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
|
||||||
msgid "Copyright (c)"
|
msgid "Copyright (c)"
|
||||||
msgstr "Copyright (c)"
|
msgstr "Copyright (c)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:486
|
#: openbox/openbox.c:489
|
||||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||||
msgstr "Синтаксис: openbox [параметры]\n"
|
msgstr "Синтаксис: openbox [параметры]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:487
|
#: openbox/openbox.c:490
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Options:\n"
|
"Options:\n"
|
||||||
|
@ -204,23 +205,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Параметры:\n"
|
"Параметры:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:488
|
#: openbox/openbox.c:491
|
||||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||||
msgstr " --help Показать эту справку и выйти\n"
|
msgstr " --help Показать эту справку и выйти\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:489
|
#: openbox/openbox.c:492
|
||||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||||
msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
|
msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:490
|
#: openbox/openbox.c:493
|
||||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||||
msgstr " --replace Заменить текущий менеджер окон\n"
|
msgstr " --replace Заменить текущий менеджер окон\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:491
|
#: openbox/openbox.c:494
|
||||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||||
msgstr " --sm-disable Не соединяться с менеджером сессий\n"
|
msgstr " --sm-disable Не соединяться с менеджером сессий\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:492
|
#: openbox/openbox.c:495
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||||
|
@ -228,15 +229,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Передаю сообщения запущенной инстанции Openbox:\n"
|
"Передаю сообщения запущенной инстанции Openbox:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:493
|
#: openbox/openbox.c:496
|
||||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||||
msgstr " --reconfigure Перезагрузить конфигурацию Openbox\n"
|
msgstr " --reconfigure Перезагрузить конфигурацию Openbox\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:494
|
#: openbox/openbox.c:497
|
||||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||||
msgstr " --restart Перезапустить Openbox\n"
|
msgstr " --restart Перезапустить Openbox\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:495
|
#: openbox/openbox.c:498
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Debugging options:\n"
|
"Debugging options:\n"
|
||||||
|
@ -244,25 +245,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Отладочные параметры:\n"
|
"Отладочные параметры:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:496
|
#: openbox/openbox.c:499
|
||||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||||
msgstr " --sync Запустить в синхронном режиме\n"
|
msgstr " --sync Запустить в синхронном режиме\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:497
|
#: openbox/openbox.c:500
|
||||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||||
msgstr " --debug Отображать отладочную информацию\n"
|
msgstr " --debug Отображать отладочную информацию\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:498
|
#: openbox/openbox.c:501
|
||||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --debug-focus Отображать отладочную информацию об управлении "
|
" --debug-focus Отображать отладочную информацию об управлении "
|
||||||
"фокусом\n"
|
"фокусом\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:499
|
#: openbox/openbox.c:502
|
||||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||||
msgstr " --debug-xinerama Разбить экран на фальшивые экраны xinerama\n"
|
msgstr " --debug-xinerama Разбить экран на фальшивые экраны xinerama\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:500
|
#: openbox/openbox.c:503
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -271,27 +272,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n"
|
"Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:597
|
#: openbox/openbox.c:600
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Некорректный командный параметр '%s'\n"
|
msgstr "Некорректный командный параметр '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
|
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||||
msgstr "На экране %d уже запущен менеджер окон"
|
msgstr "На экране %d уже запущен менеджер окон"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/screen.c:131
|
#: openbox/screen.c:132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||||
msgstr "Не могу получить выбор менеджера окон на экране %d"
|
msgstr "Не могу получить выбор менеджера окон на экране %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/screen.c:152
|
#: openbox/screen.c:153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||||
msgstr "Менеджер окон на экране %d не завершается"
|
msgstr "Менеджер окон на экране %d не завершается"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/screen.c:1083
|
#: openbox/screen.c:1077
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "desktop %i"
|
msgid "desktop %i"
|
||||||
msgstr "рабочий стол %i"
|
msgstr "рабочий стол %i"
|
||||||
|
@ -341,9 +342,3 @@ msgstr "Запрошенная клавиша '%s' не существует н
|
||||||
msgid "X Error: %s"
|
msgid "X Error: %s"
|
||||||
msgstr "Ошибка X-сервера: %s"
|
msgstr "Ошибка X-сервера: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
|
||||||
#~ msgstr "Запрошено некорректное действие '%s'. Нет такого действия."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Некорректное использование действия '%s'. Действие будет проигнорировано."
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue