Use ngettext for %d desktop(s).
This poses a small problem. We currently let translators reorder this string, but ngettext only takes one numeric argument. This means that you can either get correct pluralization or the order you want, but not both. I fixed up the languages I understand at a very basic level, but the rest will need translator assistance.
This commit is contained in:
parent
98b1c84bb5
commit
e59d06c7f3
35 changed files with 1549 additions and 383 deletions
|
@ -409,7 +409,7 @@ void screen_startup(gboolean reconfig)
|
|||
arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
|
||||
second one. For example,
|
||||
"The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." */
|
||||
g_warning(_("Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. Overriding the Openbox configuration."),
|
||||
g_warning(ngettext("Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. Overriding the Openbox configuration.", "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. Overriding the Openbox configuration.", config_desktops_num),
|
||||
config_desktops_num, d);
|
||||
}
|
||||
screen_set_num_desktops(d);
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
|||
sr sr@latin
|
||||
zh_TW
|
||||
zh_CN
|
||||
de
|
||||
|
|
30
po/ar.po
30
po/ar.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 14:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "فشلت في تحويل المسار \"%s\" من utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -73,37 +73,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -407,9 +407,15 @@ msgstr "مدير النوافذ على الشاشة %Id لا وجود له"
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -426,12 +432,12 @@ msgstr "لم أستطِع إنشاء الدليل \"%s\": %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "لم أستطِع حفظ الجلسة إلى \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "خطأ أثناء حفظ الجلسة إلى \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
28
po/bn_IN.po
28
po/bn_IN.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 19:02+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (India) <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "\"%s\" পাথটি utf8 থেকে রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -73,37 +73,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -410,9 +410,13 @@ msgstr "পর্দা %d-র উপর চলমান উইন্ডো প
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -429,12 +433,12 @@ msgstr "\"%s\" ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "\"%s\"-র সেশান সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "\"%s\"-এ সেশান সংরক্ষণকালে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
30
po/ca.po
30
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-25 19:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: catalan\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "No s'ha pogut convertir el camí \"%s\" des de utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
|
@ -72,19 +72,19 @@ msgstr "Surt"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Esteu segur de voler sortir?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Finestra sense nom"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "S'està finalitzant..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "No està responent"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Sembla que la finestra \"%s\" no està responent. Voleu forçar-la a "
|
||||
"finalitzar enviant el senyal %s?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Finalitza el procés"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sembla que la finestra \"%s\" no està responent. Voleu desconnectar-la del "
|
||||
"servidor d'X?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Desconnecta"
|
||||
|
||||
|
@ -429,9 +429,15 @@ msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint"
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"El Openbox està configurat per a %d escriptori, però la sessió actual en te "
|
||||
"%d. S'està modificant la configuració del Openbox."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"El Openbox està configurat per a %d escriptoris, però la sessió actual en te "
|
||||
"%d. S'està modificant la configuració del Openbox."
|
||||
|
||||
|
@ -450,12 +456,12 @@ msgstr "No és pot crear el directori \"%s\": %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar la sessió a \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "No esteu connectats al gestor de sessions"
|
||||
|
||||
|
|
33
po/cs.po
33
po/cs.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 17:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tezlo <tezlo@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Nepodařilo se převést cestu \"%s\" z utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
|
@ -72,37 +72,37 @@ msgstr "Odhlásit"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Určitě odhlásit?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Nepojmenované Okno"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Ukončuji..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Neodpovídá"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr "Okno \"%s\" nedpovídá. Chcete jej ukončit signálem %s?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Ukončit Proces"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr "Okno \"%s\" neodpovídá. Chcete jej odpojit od X serveru?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Odpojit"
|
||||
|
||||
|
@ -404,16 +404,23 @@ msgstr "Nepodařilo se získat výseč pro window manager na obrazovce %d"
|
|||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "Window manager na obrazovce %d ne a ne skončit"
|
||||
|
||||
# TODO the rest of the file has plochy for plural and plochu for singular
|
||||
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
|
||||
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
|
||||
#. second one. For example,
|
||||
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
|
||||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Openbox je nakonfigurován pro %d ploch, ale současná session má %d. "
|
||||
"Konfigurace Openboxu bude změněna."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Openbox je nakonfigurován pro %d ploch, ale současná session má %d. "
|
||||
"Konfigurace Openboxu bude změněna."
|
||||
|
||||
|
@ -432,12 +439,12 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář \"%s\": %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se uložit session do \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Chyba během ukládání session do \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Nepřipojen k session manageru"
|
||||
|
||||
|
|
29
po/da.po
29
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 17:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-19 16:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesper Sander <sander.contrib@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Fejl ved konvertering af stien \"%s\" fra utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Afbryd"
|
||||
|
||||
|
@ -72,19 +72,19 @@ msgstr "Log Ud"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil logge ud?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Unavngivet vindue"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Dræber..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Svarer Ikke"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -93,18 +93,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du udføre tvunget afslutning ved at sende %s "
|
||||
"signalet?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Afslut proces"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du frakoble vinduet fra X-serveren?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Frakoble"
|
||||
|
||||
|
@ -409,6 +409,9 @@ msgstr "Kunne ikke hente vindusbehandlerens markering på skærm %d"
|
|||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "Vinduesbehandleren på skærm %d vil ikke afslutte"
|
||||
|
||||
# TODO Figure out how to handle this case, the second number has the "desktop"
|
||||
# on it here, but gettext looks at the first number only. If we split it up in
|
||||
# two strings then we can't swap the order from the .po file...
|
||||
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
|
||||
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
|
||||
#. second one. For example,
|
||||
|
@ -416,9 +419,15 @@ msgstr "Vinduesbehandleren på skærm %d vil ikke afslutte"
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Aktiv session har %2$d skriveborde, mens Openbox er konfigureret til %1$d. "
|
||||
"Benytter indstillingerne for den aktive session."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Aktiv session har %2$d skriveborde, mens Openbox er konfigureret til %1$d. "
|
||||
"Benytter indstillingerne for den aktive session."
|
||||
|
||||
|
|
30
po/de.po
30
po/de.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Walch <florian.walch@gmx.at>\n"
|
||||
"Language-Team: <de@li.org>\n"
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Konnte Pfad \"%s\" nicht von UTF-8 konvertieren"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
|
@ -76,19 +76,19 @@ msgstr "Abmelden"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich abmelden wollen?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Unbenanntes Fenster"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Wird beendet..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Reagiert nicht"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Wollen Sie die Beendigung "
|
||||
"durch das Senden des %s-Signals erzwingen?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Beende Prozess"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Soll es vom X-Server getrennt "
|
||||
"werden?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Trennen"
|
||||
|
||||
|
@ -424,9 +424,15 @@ msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Openbox wurde für %d Desktop konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %"
|
||||
"d. Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Openbox wurde für %d Desktops konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %"
|
||||
"d. Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
|
||||
|
||||
|
@ -445,12 +451,12 @@ msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" konnte nicht angelegt werden: %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Konnte die Sitzung \"%s\" nicht sichern: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Nicht mit einem Sitzungsmanager verbunden"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openbox 3.999.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Failed to convert the path “[1m%s[0m” from utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
|
@ -98,19 +98,19 @@ msgstr "Log Out"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Are you sure you want to log out?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Unnamed Window"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Killing..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Not Responding"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -119,11 +119,11 @@ msgstr ""
|
|||
"The window “[1m%s[0m” does not seem to be responding. Do you want to force "
|
||||
"it to exit by sending the %s signal?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "End Process"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
|||
"The window “[1m%s[0m” does not seem to be responding. Do you want to "
|
||||
"disconnect it from the X server?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Disconnect"
|
||||
|
||||
|
@ -439,9 +439,15 @@ msgstr "The WM on screen %d is not exiting"
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
|
||||
|
@ -460,12 +466,12 @@ msgstr "Unable to make directory “[1m%s[0m”: %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Unable to save the session to “[1m%s[0m”: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Error while saving the session to “[1m%s[0m”: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Not connected to a session manager"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openbox 3.999.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Failed to convert the path “%s” from utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
|
@ -95,19 +95,19 @@ msgstr "Log Out"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Are you sure you want to log out?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Unnamed Window"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Killing..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Not Responding"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -116,11 +116,11 @@ msgstr ""
|
|||
"The window “%s” does not seem to be responding. Do you want to force it to "
|
||||
"exit by sending the %s signal?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "End Process"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
|||
"The window “%s” does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Disconnect"
|
||||
|
||||
|
@ -436,9 +436,15 @@ msgstr "The WM on screen %d is not exiting"
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
|
||||
|
@ -457,12 +463,12 @@ msgstr "Unable to make directory “%s”: %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Unable to save the session to “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Error while saving the session to “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Not connected to a session manager"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/es.po
30
po/es.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 16:39-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: español <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Falló al convertir la ruta \"%s\" desde utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -77,19 +77,19 @@ msgstr "Salir"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro que desea salir?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Ventana sin nombre"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Terminando..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "No está respondiendo"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -98,11 +98,11 @@ msgstr ""
|
|||
"La ventana \"%s\" no parece estar respondiendo. ¿Desea forzarla a salir "
|
||||
"enviándole la señal %s?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Finalizar proceso"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La ventana \"%s\" no parece estar respondiendo. ¿Desea desconectarla del "
|
||||
"servidor X?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Desconectar"
|
||||
|
||||
|
@ -430,9 +430,15 @@ msgstr "El WM en la pantalla %d no está saliendo"
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Openbox está configurado para escritorio %d, pero la sesión actual a %d. "
|
||||
"Invalidando la configuración de Openbox."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Openbox está configurado para escritorios %d, pero la sesión actual a %d. "
|
||||
"Invalidando la configuración de Openbox."
|
||||
|
||||
|
@ -451,12 +457,12 @@ msgstr "No se puede crear el directorio \"%s\": %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "No se puede salvar la sesión a \"%s\": \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a \"%s\": \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Sin conexión a un manejador de sesiones"
|
||||
|
||||
|
|
28
po/et.po
28
po/et.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-20 16:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andres Järv <andresjarv@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Raja \"%s\" ümberkodeerimine UTF8-st ebaõnnestus"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -71,37 +71,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -407,9 +407,13 @@ msgstr "Aknahaldur ekraanil %d ei sulgu"
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -426,12 +430,12 @@ msgstr "Kausta \"%s\" tegemine ebaõnnestus: %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Seansi \"%s\" salvestamine ebaõnnestus: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Seansi \"%s\" salvestamisel ilmnes viga: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
28
po/eu.po
28
po/eu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 17:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-22 18:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Hutsegitea \"%s\" helbidea utf8-tik bihurtzean"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ezeztatu"
|
||||
|
||||
|
@ -72,19 +72,19 @@ msgstr "Saioa Itxi"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Ziur al zaude saioa itxi nahi duzula?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Izenik gabeko leihoa"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Akabatzen..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Erantzunik Ez"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Badirudi \"%s\" leihoak ez duela erantzuten. Nahi al duzu istea behartu %s "
|
||||
"seinalea bidaliz?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Prozesua Amaitu"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Badirudi \"%s\" leihoak ez duela erantzuten. Nahi al duzu leihoa X "
|
||||
"zerbitzaritik deskonektatu?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Deskonektatu"
|
||||
|
||||
|
@ -418,11 +418,17 @@ msgstr "%d bistaratze pantailako leiho-kudeatzailea ez da irteten"
|
|||
#. second one. For example,
|
||||
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
|
||||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Openbox %d idazmahaientzat konfiguratua dago, baina uneko saioak %d dauzka. "
|
||||
"Openbox konfigurazioa gainjartzen."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Openbox %d idazmahaientzat konfiguratua dago, baina uneko saioak %d dauzka. "
|
||||
"Openbox konfigurazioa gainjartzen."
|
||||
|
||||
|
|
32
po/fi.po
32
po/fi.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 21:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Polun \"%s\" muuntaminen utf8:sta epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
|
@ -75,19 +75,19 @@ msgstr "Kirjaudu ulos"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Nimetön ikkuna"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Tapetaan..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Ei vastaa"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko sulkea sen lähettämällä sille "
|
||||
"singaalin %s?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Lopeta prosessi"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko katkaista sen yhteyden X-"
|
||||
"palvelimeen?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Katkaise yhteys"
|
||||
|
||||
|
@ -417,11 +417,17 @@ msgstr "Ikkunointiohjelma ruudulla %d ei sulkeudu"
|
|||
#. second one. For example,
|
||||
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
|
||||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Openbox on asetettu käyttämään %d työtilaa, mutta nykyisessä istunnossa "
|
||||
"työtiloja on %d. Ohitetaan Openboxin asetus."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Openbox on asetettu käyttämään %d työtilaa, mutta nykyisessä istunnossa "
|
||||
"työtiloja on %d. Ohitetaan Openboxin asetus."
|
||||
|
||||
|
@ -440,12 +446,12 @@ msgstr "Hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Ei yhteyttä istunnon hallintaan"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/fr.po
30
po/fr.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 02:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Échec de la conversion du chemin « %s » depuis l'UTF-8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
|
@ -76,19 +76,19 @@ msgstr "D
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Etes vous certain de vouloir vous déconnecter ?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Fenêtre sans nom"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Tue..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Ne répond pas"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
|
|||
"La fenêtre \"%s\" semble ne pas répondre. Voulez vous la forcer à se "
|
||||
"terminer en envoyant un signal %s ?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Fin de processus"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La fenêtre \"%s\" semble ne pas répondre. Voulez vous la déconnecter du "
|
||||
"serveur X ?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Déconnexion"
|
||||
|
||||
|
@ -435,9 +435,15 @@ msgstr ""
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Openbox est configuré pour %d bureau, mais la session en a %d. Ceci "
|
||||
"supplante la configuration d'Openbox."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Openbox est configuré pour %d bureaux, mais la session en a %d. Ceci "
|
||||
"supplante la configuration d'Openbox."
|
||||
|
||||
|
@ -456,12 +462,12 @@ msgstr "Impossible de cr
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder la session dans « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session depuis « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Non connecté à un gestionnaire de session"
|
||||
|
||||
|
|
32
po/hu.po
32
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 19:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Kuszinger <hiding@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Az útvonalat nem sikerült átalakítani utf8-ból: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
|
@ -73,19 +73,19 @@ msgstr "Kijelentkezés"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Biztos, hogy ki akarsz jelentkezni?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Névtelen Ablak"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Kilövés..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Nem Válaszol"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -93,18 +93,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Erőltessük a kilépést a %s jelzés küldésével?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Folyamat Vége"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Lekapcsoljuk az X szerverről?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Szétkapcsolódás"
|
||||
|
||||
|
@ -412,11 +412,17 @@ msgstr "Ezen a képernyőn: %d az ablakkezelő nem lép ki"
|
|||
#. second one. For example,
|
||||
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
|
||||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Az Openbox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi "
|
||||
"munkamenetnek %d van. Felülbíráljuk az Openbox beállítását."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Az Openbox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi "
|
||||
"munkamenetnek %d van. Felülbíráljuk az Openbox beállítását."
|
||||
|
||||
|
@ -435,12 +441,12 @@ msgstr "Nem hozható létre a könyvtár \"%s\": %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nem tudom elmenti ide a futó környezetet \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Hiba a futási környezet mentése közben \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Nem kapcsolódunk a szekciókezelőhöz"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/it.po
30
po/it.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-15 13:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrea Scarpino <bash.lnx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
|
@ -75,19 +75,19 @@ msgstr "Esci"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Finestra senza nome"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Termino..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Non Risponde"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
|
|||
"La finestra \"%s\" sembra non rispondere. Vuoi terminarne l'esecuzione "
|
||||
"inviando un segnale %s?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Termina Processo"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La finestra \"%s\" non sembra rispondere. Vuoi terminarne l'esecuzione dal "
|
||||
"server X?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Disconnesso"
|
||||
|
||||
|
@ -425,9 +425,15 @@ msgstr "Il WM sullo schermo %d non è terminato"
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Openbox è configurato per %d desktop, ma la sessione attuale ne ha %d. "
|
||||
"Ignoro la configurazione di Openbox."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Openbox è configurato per %d desktop, ma la sessione attuale ne ha %d. "
|
||||
"Ignoro la configurazione di Openbox."
|
||||
|
||||
|
@ -446,12 +452,12 @@ msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare la sessione in \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Non sei connesso al gestore di sessioni"
|
||||
|
||||
|
|
27
po/ja.po
27
po/ja.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 16:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "パス\"%s\"を utf8 から変換するのに失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
|
@ -75,19 +75,19 @@ msgstr "ログアウト"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "ログアウトしてもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "名称未設定"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "強制終了中..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "応答なし"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -95,18 +95,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"ウィンドウ \"%s\" は応答していないようです。%s 信号を送り強制終了しますか?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "プロセスを終了する"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr "ウィンドウ \"%s\" は応答していないようです。Xサーバから切断しますか?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "切断する"
|
||||
|
||||
|
@ -414,9 +414,12 @@ msgstr "スクリーン%dのWMが終了しません。"
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Openbox は %d 個のデスクトップを設定されましたが, 現在のセッションは %d 個"
|
||||
"持っています。 Openbox の設定を無視します。"
|
||||
|
||||
|
@ -435,12 +438,12 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作れません: %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "セッションを\"%s\"に保存できません: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "セッションを\"%s\"に保存中にエラーが起きました: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "セッションマネージャに接続されていません。"
|
||||
|
||||
|
|
32
po/lt.po
32
po/lt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 21:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vytautas <vytautas1987@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.ourg>\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Nepavyko išversti \"%s\" iš utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
|
@ -72,19 +72,19 @@ msgstr "Išsiregistruoti"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite išsiregistruoti?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Bevardis Langas"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Naikinama..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Neatsako"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -93,18 +93,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Langas \"%s\" neatsako. Ar nori jį priverstinai išjungti nusiūsdamas %s "
|
||||
"signalą?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Baigti procesą"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr "Langas \"%s\" neatsako. Ar nori jį atjungti nuo X serverio?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Atsijungti"
|
||||
|
||||
|
@ -410,11 +410,17 @@ msgstr "WM ekrane %d neišsijungia"
|
|||
#. second one. For example,
|
||||
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
|
||||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Openbox yra suderintas %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. Mes "
|
||||
"naudosime kitą, ne Openbox, konfigūraciją."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Openbox yra suderintas %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. Mes "
|
||||
"naudosime kitą, ne Openbox, konfigūraciją."
|
||||
|
||||
|
@ -433,12 +439,12 @@ msgstr "Negalima padaryti direktorijos \"%s\": %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Negalima išsaugoti sesijos į \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Klaida bandant išsaugot sesiją į \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Neprisijungta prie sesijų sesijos tvarkyklė"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/nl.po
30
po/nl.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 23:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Converteren van het pad \"%s\" vanuit UTF-8 is mislukt"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
|
@ -76,19 +76,19 @@ msgstr "Uitloggen"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u wilt uitloggen?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Naamloos venster"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Termineren..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Reageert niet"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u het afsluiten forceren door het "
|
||||
"signaal %s te sturen?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Beëindig proces"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u de verbinding van het venster met "
|
||||
"de X-server verbreken?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Verbreek verbinding"
|
||||
|
||||
|
@ -421,9 +421,15 @@ msgstr "De vensterbeheerder op scherm %d sluit zichzelf niet af"
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Openbox is geconfigureerd voor %d bureaublad, maar de huidige sessie heeft "
|
||||
"er %d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Openbox is geconfigureerd voor %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft "
|
||||
"er %d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
|
||||
|
||||
|
@ -442,12 +448,12 @@ msgstr "Kan map \"%s\" niet aanmaken: %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kan de sessie niet opslaan in \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie in \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Niet met een sessiebeheerder verbonden"
|
||||
|
||||
|
|
34
po/no.po
34
po/no.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Feil ved konvertering av \"%s\" fra utf8 "
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
|
@ -72,19 +72,19 @@ msgstr "Logg Ut"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil logge ut?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Ukjent Vindu"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Dreper..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Svarer Ikke"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du utføre tvunget avslutning ved å sende "
|
||||
"signalet %s?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Avslutt Prosess"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du fjerne tilknytning av vinduet til X-"
|
||||
"serveren?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Fjern tilknytning"
|
||||
|
||||
|
@ -413,12 +413,18 @@ msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"
|
|||
#. second one. For example,
|
||||
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
|
||||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiv sesjon har %2$d desktoper, mens Openbox er konfigurert til %1$d. "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Aktiv sesjon har %2$d skrivebord, mens Openbox er konfigurert til %1$d. "
|
||||
"Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Aktiv sesjon har %2$d skrivebord, mens Openbox er konfigurert til %1$d. "
|
||||
"Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
|
@ -436,12 +442,12 @@ msgstr "Kan ikke lage katalog \"%s\": %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke lagre sesjon til \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Feil ved lagring av sesjon til \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Ikke tilknyttet en sesjonsbehandler"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -39,7 +40,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -71,37 +72,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -397,9 +398,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -416,12 +421,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
28
po/pl.po
28
po/pl.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <raven@pmail.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki \"%s\" z UTF-8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -72,37 +72,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -411,9 +411,13 @@ msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania"
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -430,12 +434,12 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nie można zapisać sesji do \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
30
po/pt.po
30
po/pt.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-16 15:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: althaser <althaser@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Falha a converter o caminho \"%s\" do utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -73,19 +73,19 @@ msgstr "Log Out"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Tem a certeza que pretende fazer log out?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Janela sem nome"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Terminando..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Não está a responder"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -94,11 +94,11 @@ msgstr ""
|
|||
"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Pretende forçá-la a sair "
|
||||
"enviando o sinal %s?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Terminar Processo"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Pretende desligá-la do "
|
||||
"servidor X?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
|
@ -421,9 +421,15 @@ msgstr "O gestor de janelas no ecr
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"O Openbox está configurado para %d área de trabalho, mas a sessão corrente "
|
||||
"tem %d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão corrente "
|
||||
"tem %d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
|
||||
|
||||
|
@ -442,12 +448,12 @@ msgstr "Incapaz de criar o direct
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de guardar a sessão em \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Erro enquanto guardava a sessão em \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Desligado do gestor de sessão"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/pt_BR.po
30
po/pt_BR.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 16:07-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Falha ao converter o caminho \"%s\" do utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -74,19 +74,19 @@ msgstr "Sair"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Janela sem nome"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Terminando..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Não Responsivo"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
|
|||
"A janela \"%s\" não está responsiva. Você deseja forçá-la a sair enviando o "
|
||||
"sinal %s?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Terminar Processo"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"A janela \"%s\" não está responsiva. Você deseja desconectá-la do servidor X?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Desconectar"
|
||||
|
||||
|
@ -425,9 +425,15 @@ msgstr "O gerenciador de janelas na tela %d não está saindo"
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"O Openbox está configurado para %d área de trabalho, mas a sessão atual "
|
||||
"contém %d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão atual "
|
||||
"contém %d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
|
||||
|
||||
|
@ -446,12 +452,12 @@ msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível salvar a sessão em \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Erro enquanto salvando a sessão em \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Não está conectado à um gerente de sessões"
|
||||
|
||||
|
|
32
po/ru.po
32
po/ru.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-02 10:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Moroz Sergey L. <se.seam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Неудачная конвертация пути \"%s\" из utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
|
@ -74,19 +74,19 @@ msgstr "Выход"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Безымянное окно"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Завершение..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Нет ответа"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -95,18 +95,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Похоже, окно \"%s\" не отвечает. Хотите принудительно послать сигнал выхода "
|
||||
"%s?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Закончить процесс"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr "Похоже, окно \"%s\" не отвечает. Хотите отключить его от Х-сервера?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Отключить"
|
||||
|
||||
|
@ -413,11 +413,17 @@ msgstr "Менеджер окон на экране %d еще запущен"
|
|||
#. second one. For example,
|
||||
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
|
||||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Openbox сконфигурирован для %d рабочих столов, а в текущей сессии имеется %"
|
||||
"d. Изменены настройки Openbox."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Openbox сконфигурирован для %d рабочих столов, а в текущей сессии имеется %"
|
||||
"d. Изменены настройки Openbox."
|
||||
|
||||
|
@ -436,12 +442,12 @@ msgstr "Невозможно создать директорию \"%s\": %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Невозможно сохранить сессию в \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Ошибка при сохранении сессии в \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Не подключен к менеджеру сессии"
|
||||
|
||||
|
|
28
po/sk.po
28
po/sk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox-3.4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-7 13:43Central Europe Daylight Time\n"
|
||||
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@sk.org>\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať cestu \"%s\" z utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -70,37 +70,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -408,9 +408,13 @@ msgstr "Okenný manažér na obrazovke %d sa neukončuje"
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -427,12 +431,12 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár \"%s\": %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa uložiť sedenie \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri ukladaní sedenia do \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
496
po/sr.po
Normal file
496
po/sr.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,496 @@
|
|||
# Serbian translations for Openbox package
|
||||
# Copyright (C) 2008 Dana Jansens
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
|
||||
# Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>, 2008.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Захтевана је непостојећа акција „%s“."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:128
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:129
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:133
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Изврши"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Претварање путање „%s“ из УТФ-8 није успело"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Поништи"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:53
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Излаз"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:56
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
||||
msgstr "Заиста желите да изађете из Опенбокса?"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:57
|
||||
msgid "Exit Openbox"
|
||||
msgstr "Излаз из Опенбокса"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
|
||||
#. name of the action you write in rc.xml
|
||||
#: openbox/actions/session.c:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
|
||||
"session management support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Акција „SessionLogout“ није доступна јер је Опенбокс преведен без подршке за "
|
||||
"управљање сесијама"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Одјављивање"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:69
|
||||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Заиста желите да се одјавите?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Безимени прозор"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Убијање..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Програм се не одазива"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изгледа да се прозор „%s“ не одазива. Желите ли да га приморате на излаз "
|
||||
"слањем сигнала %s?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Завршетак процеса"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изгледа да се прозор „%s“ не одазива. Желите ли да га одспојите од графичког "
|
||||
"сервера?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Прекид везе"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Иди овде..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr "Управљање радним површинама"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr "Додајте нову радну површину"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr "Уклоните последњу радну површину"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Прозори"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:203
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Радне површине"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Све радне површине"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "Слој"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:375
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Увек изнад осталих"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:376
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "_Номално"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Увек на дну"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:379
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "Премести на радну површину"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Кориснички мени"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "Врати"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:397
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "Помери"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:399
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "Промени величину"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:401
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "Умањи"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:405
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Увећај"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:409
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "Замотај/Одмотај прозор"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "Не/Украси"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:415
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Погрешно дугме „%s“ наведено у датотеци за подешавање"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Сукоб у комбинацији тастера у датотеци за подешавање"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Датотека за подешавање менија („%s“) није пронађена"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Није се могла извршити команда за цевни-мени „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Погрешан излаз из цевног-менија „%s“"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Покушај приступа менију „%s“ није успео јер он не постоји"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Више..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Погрешан тастер „%s“ у спајању миша"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Погрешан садржај „%s“ у спајању миша"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Не могу се преместити у Личну фасциклу „%s“:%s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:152
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Није успео приступ екрану из променљиве окружења „DISPLAY“"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:183
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Није успела иницијализација „obrender“ библиотеке."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:194
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "Графички сервер не подржава локалитет."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Не може се поставити измењивач локалитета за графички сервер"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:263
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу наћи исправне датотеке подешавања. Користиће се само основна "
|
||||
"подешавања."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:297
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Не могу учитати тему."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
|
||||
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
|
||||
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Код обраде датотека за подешавање Опенбокса пронађено је једна или више "
|
||||
"синтаксних грешака (XML). Последња је била у датотеци „%s“, у линији %d, са "
|
||||
"поруком: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Openbox Syntax Error"
|
||||
msgstr "Синтаксна грешка у Опенбоксу"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Поновно покретање није могло извршити нови програм „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Ауторска права (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:529
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Синтакса: openbox [опције]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Опције:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:531
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Прикажи ову помоћ и изађи\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Прикажи верзију и изађи\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Замени тренутно покренут управник прозора\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
|
||||
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
|
||||
#. fine to leave it as FILE though.
|
||||
#: openbox/openbox.c:537
|
||||
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config-file FILE Наведите путању до датотеке са подешавањима која ће се "
|
||||
"користити\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:538
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Онемогући везу са управљачем сесија\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Прослеђујем поруке покренутом примерку Опенбокса:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Поново учитај подешавања за Опенбокс\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Покрени опет Опенбокс\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
||||
msgstr " --exit Изађи из Опенбокса\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Опције отклањања грешака:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Изврши у истовременом режиму\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Прикажи излаз код отклањања грешака\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Прикажи излаз код отклањања грешака за руковање "
|
||||
"фокусом\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Подели екран на имитације „xinerama“ екрана\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please report bugs at %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Пријавите грешке на %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:617
|
||||
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
||||
msgstr "--config-file захтева одговарајући аргумент\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Неисправан аргумент командне линије „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "Управвник прозора је већ покренут на екрану %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "Нисам могао да добијем избор управника прозора на екрану %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "Управвник прозора на екрану %d није завршио са радом"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
|
||||
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
|
||||
#. second one. For example,
|
||||
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
|
||||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Опенбокс је подешен за %d радну површину, а тренутна сесија их има %d. "
|
||||
"Преклапање Опенбокс подешавања."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Опенбокс је подешен за %d радне површине, а тренутна сесија их има %d. "
|
||||
"Преклапање Опенбокс подешавања."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Опенбокс је подешен за %d радних површина, а тренутна сесија их има %d. "
|
||||
"Преклапање Опенбокс подешавања."
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "радна површина %i"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Не могу сачувати сесију у „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Грешка приликом уписа у датотеку сесије „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Није повезан са управником сесија"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running %s\n"
|
||||
msgstr "Извршавам %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Неисправан измењивач тастера „%s“ у комбинацији тастер/миш"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Неисправан код тастера „%s“ у комбинацији тастера"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Неисправно име тастера „%s“ у комбинацији тастера"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Захтевани тастер „%s“ не постоји на екрану"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "Грешка графичког сервера: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/prompt.c:200
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "У реду"
|
496
po/sr@latin.po
Normal file
496
po/sr@latin.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,496 @@
|
|||
# Serbian translations for Openbox package
|
||||
# Copyright (C) 2008 Dana Jansens
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
|
||||
# Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>, 2008.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Zahtevana je nepostojeća akcija „%s“."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:128
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:129
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:133
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Izvrši"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Pretvaranje putanje „%s“ iz UTF-8 nije uspelo"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Poništi"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:53
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Izlaz"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:56
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
||||
msgstr "Zaista želite da izađete iz Openboksa?"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:57
|
||||
msgid "Exit Openbox"
|
||||
msgstr "Izlaz iz Openboksa"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
|
||||
#. name of the action you write in rc.xml
|
||||
#: openbox/actions/session.c:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
|
||||
"session management support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akcija „SessionLogout“ nije dostupna jer je Openboks preveden bez podrške za "
|
||||
"upravljanje sesijama"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Odjavljivanje"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:69
|
||||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Zaista želite da se odjavite?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Bezimeni prozor"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Ubijanje..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Program se ne odaziva"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izgleda da se prozor „%s“ ne odaziva. Želite li da ga primorate na izlaz "
|
||||
"slanjem signala %s?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Završetak procesa"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izgleda da se prozor „%s“ ne odaziva. Želite li da ga odspojite od grafičkog "
|
||||
"servera?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Prekid veze"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Idi ovde..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr "Upravljanje radnim površinama"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr "Dodajte novu radnu površinu"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr "Uklonite poslednju radnu površinu"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Prozori"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:203
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Radne površine"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Sve radne površine"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "Sloj"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:375
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Uvek iznad ostalih"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:376
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "_Nomalno"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Uvek na dnu"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:379
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "Premesti na radnu površinu"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Korisnički meni"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "Vrati"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:397
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "Pomeri"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:399
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "Promeni veličinu"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:401
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "Umanji"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:405
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Uvećaj"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:409
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "Zamotaj/Odmotaj prozor"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "Ne/Ukrasi"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:415
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Pogrešno dugme „%s“ navedeno u datoteci za podešavanje"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Sukob u kombinaciji tastera u datoteci za podešavanje"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Datoteka za podešavanje menija („%s“) nije pronađena"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nije se mogla izvršiti komanda za cevni-meni „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Pogrešan izlaz iz cevnog-menija „%s“"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Pokušaj pristupa meniju „%s“ nije uspeo jer on ne postoji"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Više..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Pogrešan taster „%s“ u spajanju miša"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Pogrešan sadržaj „%s“ u spajanju miša"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu se premestiti u Ličnu fasciklu „%s“:%s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:152
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Nije uspeo pristup ekranu iz promenljive okruženja „DISPLAY“"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:183
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Nije uspela inicijalizacija „obrender“ biblioteke."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:194
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "Grafički server ne podržava lokalitet."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Ne može se postaviti izmenjivač lokaliteta za grafički server"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:263
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu naći ispravne datoteke podešavanja. Koristiće se samo osnovna "
|
||||
"podešavanja."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:297
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Ne mogu učitati temu."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
|
||||
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
|
||||
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kod obrade datoteka za podešavanje Openboksa pronađeno je jedna ili više "
|
||||
"sintaksnih grešaka (XML). Poslednja je bila u datoteci „%s“, u liniji %d, "
|
||||
"sa porukom: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Openbox Syntax Error"
|
||||
msgstr "Sintaksna greška u Openboksu"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Ponovno pokretanje nije moglo izvršiti novi program „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Autorska prava (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:529
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Sintaksa: openbox [opcije]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcije:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:531
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Prikaži ovu pomoć i izađi\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Prikaži verziju i izađi\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Zameni trenutno pokrenut upravnik prozora\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
|
||||
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
|
||||
#. fine to leave it as FILE though.
|
||||
#: openbox/openbox.c:537
|
||||
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config-file FILE Navedite putanju do datoteke sa podešavanjima koja će "
|
||||
"se koristiti\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:538
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Onemogući vezu sa upravljačem sesija\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prosleđujem poruke pokrenutom primerku Openboksa:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Ponovo učitaj podešavanja za Openboks\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Pokreni opet Openboks\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
||||
msgstr " --exit Izađi iz Openboksa\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcije otklanjanja grešaka:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Izvrši u istovremenom režimu\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Prikaži izlaz kod otklanjanja grešaka\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Prikaži izlaz kod otklanjanja grešaka za rukovanje "
|
||||
"fokusom\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Podeli ekran na imitacije „xinerama“ ekrana\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please report bugs at %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prijavite greške na %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:617
|
||||
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
||||
msgstr "--config-file zahteva odgovarajući argument\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Neispravan argument komandne linije „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "Upravvnik prozora je već pokrenut na ekranu %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "Nisam mogao da dobijem izbor upravnika prozora na ekranu %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "Upravvnik prozora na ekranu %d nije završio sa radom"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
|
||||
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
|
||||
#. second one. For example,
|
||||
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
|
||||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Openboks je podešen za %d radnu površinu, a trenutna sesija ih ima %d. "
|
||||
"Preklapanje Openboks podešavanja."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Openboks je podešen za %d radne površine, a trenutna sesija ih ima %d. "
|
||||
"Preklapanje Openboks podešavanja."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Openboks je podešen za %d radnih površina, a trenutna sesija ih ima %d. "
|
||||
"Preklapanje Openboks podešavanja."
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "radna površina %i"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu sačuvati sesiju u „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Greška prilikom upisa u datoteku sesije „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Nije povezan sa upravnikom sesija"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running %s\n"
|
||||
msgstr "Izvršavam %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Neispravan izmenjivač tastera „%s“ u kombinaciji taster/miš"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Neispravan kod tastera „%s“ u kombinaciji tastera"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Neispravno ime tastera „%s“ u kombinaciji tastera"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Zahtevani taster „%s“ ne postoji na ekranu"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "Greška grafičkog servera: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/prompt.c:200
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "U redu"
|
30
po/sv.po
30
po/sv.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 00:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen \"%s\" från utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
|
@ -72,19 +72,19 @@ msgstr "Logga ut"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Namnlöst fönster"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Dödar..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Svarar inte"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Fönstret \"%s\" verkar inte svara. Vill du tvinga det att avslutas genom "
|
||||
"att skicka signalen %s?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Avsluta process"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Fönstret \"%s\" verkar inte svara. Vill du stänga dess anslutning till X-"
|
||||
"servern?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Stäng anslutning"
|
||||
|
||||
|
@ -415,9 +415,15 @@ msgstr "F
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Openbox är inställt på %d skrivbord, men nuvarande session har %d. Använder "
|
||||
"sessionens inställning."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Openbox är inställt på %d skrivbord, men nuvarande session har %d. Använder "
|
||||
"sessionens inställning."
|
||||
|
||||
|
@ -436,12 +442,12 @@ msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte spara sessionen till \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Ett fel inträffade när sessionen skulle sparas till \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Inte ansluten till en sessionshanterare"
|
||||
|
||||
|
|
32
po/tr.po
32
po/tr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 15:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tutku Dalmaz <mektup@tutkudalmaz.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "\"%s\" yolu utf8'e çevrilmesi başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
|
@ -72,19 +72,19 @@ msgstr "Oturumu Kapat"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Oturumu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "İsimsiz Pencere"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Sonlandırılıyor..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Cevap Vermiyor"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\"%s\" penceresi cevap veriyor gibi görünmüyor. %s sinyali göndererek zorla "
|
||||
"sonlandırmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Süreci Sonlandır"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\"%s\" penceresi cevap veriyor gibi görünmüyor. X sunucusu ile bağlantısını "
|
||||
"sonlandırmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Bağlantıyı Kes"
|
||||
|
||||
|
@ -418,11 +418,17 @@ msgstr "%d ekranındaki pencere yöneticisinden çıkılamıyor"
|
|||
#. second one. For example,
|
||||
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
|
||||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Openbox %d masaüstleri için yapılandırılmıştır fakat güncel oturum %d dir. "
|
||||
"Openbox yapılandırmasının üzerien yazılıyor."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Openbox %d masaüstleri için yapılandırılmıştır fakat güncel oturum %d dir. "
|
||||
"Openbox yapılandırmasının üzerien yazılıyor."
|
||||
|
||||
|
@ -441,12 +447,12 @@ msgstr "\"%s\": %s dizini oluşturulamadı"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "\"%s\": %s oturumu kaydedilemedi"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Oturum \"%s\": %s'e kaydedilirken hata"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Oturum yöneticisine bağlı değil"
|
||||
|
||||
|
|
28
po/ua.po
28
po/ua.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <root@archlinux.org.ua>\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Не вдалося сконвертувати шлях \"%s\" з utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -70,37 +70,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -408,9 +408,13 @@ msgstr "Менеджео вікон на дисплеї %d не завершує
|
|||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -427,12 +431,12 @@ msgstr "Не вдалося створити директорію \"%s\": %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося зберегти сесію в \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Помилка при збереженні сесії в \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
32
po/vi.po
32
po/vi.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 02:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Không thể chuyển chỗ \"%s\" từ utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Bãi bỏ"
|
||||
|
||||
|
@ -72,19 +72,19 @@ msgstr "Đi ra"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Có chắc chắn đi ra không?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Cửa sổ không tên"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Đang giết..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Không phản ứng"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Cái cửa sổ \"%s\" không phản ứng được. Có muốn bắt nó đi ra bằng gửi đi %s "
|
||||
"tính hiệu?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Giết Process"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Cái cửa sổ \"%s\" không phản ứng được. Có muốn rời nó ra X server không"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Rời ra"
|
||||
|
||||
|
@ -412,11 +412,17 @@ msgstr "Chương trình quản lý cửa sổ trên màn hình %d không đi ra"
|
|||
#. second one. For example,
|
||||
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
|
||||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Openbox đặt cho %d chỗ làm việc, nhưng mà session hiện đại có %d. Lật đổ "
|
||||
"openbox tài liệu cho cái mới."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Openbox đặt cho %d chỗ làm việc, nhưng mà session hiện đại có %d. Lật đổ "
|
||||
"openbox tài liệu cho cái mới."
|
||||
|
||||
|
@ -435,12 +441,12 @@ msgstr "Không thể chế directory \"%s\": %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Không thể tiết kiệm thời kỳ cho \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Bĩ trục chật lúc tiết kiệm thời kỳ cho \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Không hàng với session quản lý"
|
||||
|
||||
|
|
32
po/zh_CN.po
32
po/zh_CN.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 22:07+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: zhou sf <sxzzsf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "从 utf8 转换路径 \"%s\" 时失败"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
|
@ -72,37 +72,37 @@ msgstr "注销"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "确认注销吗?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "未命名窗口"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "杀死中..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "无响应"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr "窗口 \"%s\" 似乎失去了响应. 发送信号 %s 以强制退出吗?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "结束进程"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr "窗口 \"%s\" 似乎失去了响应. 断开其与 X 服务器的连接?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "断开连接"
|
||||
|
||||
|
@ -406,11 +406,17 @@ msgstr "屏幕 %d 的窗口管理器没有退出"
|
|||
#. second one. For example,
|
||||
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
|
||||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr "Openbox 配置了 %d 个桌面, 当前会话拥有 %d 桌面. 覆盖 Openbox 的配置."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Openbox 配置了 %d 个桌面, 当前会话拥有 %d 桌面. 覆盖 Openbox 的配置."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Openbox 配置了 %d 个桌面, 当前会话拥有 %d 桌面. 覆盖 Openbox 的配置."
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -427,12 +433,12 @@ msgstr "无法创建目录 \"%s\": %s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "无法保存会话到 \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "在保存会话到 \"%s\" 时出错: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "未连接到会话管理器"
|
||||
|
||||
|
|
29
po/zh_TW.po
29
po/zh_TW.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 01:01+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 洪任諭 <pcman.tw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "轉換路徑「%s」自 utf8 時失敗"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
|
@ -73,37 +73,37 @@ msgstr "登出"
|
|||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "你確定要登出嗎?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "未命名視窗"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "正在中止..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "沒有回應"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr "視窗「%s」似乎已經停止回應。 你想送出 \"%s\" 訊息強制結束程式嗎?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "結束 Process"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr "視窗「%s」似乎已經停止回應。 你想從 X 伺服器將它斷線嗎?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "斷線"
|
||||
|
||||
|
@ -407,11 +407,14 @@ msgstr "螢幕 %d 中的視窗管理員並未離開"
|
|||
#. second one. For example,
|
||||
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
|
||||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Openbox 原先被設定為使用 %d 個桌面,但目前的作業階段有其他程式變更設定為 %d "
|
||||
"個,因此忽略 Openbox 的設定"
|
||||
|
||||
|
@ -430,12 +433,12 @@ msgstr "無法製作目錄「%s」:%s"
|
|||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "無法儲存執行階段到「%s」:%s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "當儲存執行階段「%s」時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "沒有連接到作業階段管理員"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue