Portuguese update for openbox

This commit is contained in:
Sérgio Marques 2013-09-06 09:51:02 +01:00 committed by Dana Jansens
parent e6a0beb34b
commit adcb7a78d9

105
po/pt.po
View file

@ -1,27 +1,28 @@
# Portuguese messages for openbox # Portuguese translation of openbox package.
# Copyright (C) 2010 Mikael Magnusson # Copyright (C) 2010 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package. # This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006. # Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
# Pedro Beja <althaser@gmail.com>, 2007 2008 2010. # Pedro Beja <althaser@gmail.com>, 2007 2008 2010.
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2013
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.11.2\n" "Project-Id-Version: Openbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 15:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-05 10:10-0000\n"
"Last-Translator: Pedro Beja <althaser@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n" "Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: openbox/actions.c:216 #: openbox/actions.c:216
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Pedido de acção \"%s\" inválido. Não existem quaisquer acções." msgstr "Pedido de ação \"%s\" inválido. A ação não existe."
#: openbox/actions/execute.c:245 #: openbox/actions/execute.c:245
msgid "No" msgid "No"
@ -50,11 +51,11 @@ msgstr "Sair"
#: openbox/actions/exit.c:74 #: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?" msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Tem a certeza que pretende fazer log out?" msgstr "Tem a certeza que pretende sair da sessão?"
#: openbox/actions/exit.c:75 #: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Log Out" msgstr "Sair da sessão"
#: openbox/actions/exit.c:78 #: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
@ -82,12 +83,12 @@ msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?" "to exit by sending the %s signal?"
msgstr "" msgstr ""
"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Quer forçá-la a sair enviando " "Parece que a janela \"%s\" não está a responder. Quer fechar a janela "
"o sinal %s?" "enviando o sinal %s?"
#: openbox/client.c:3650 #: openbox/client.c:3650
msgid "End Process" msgid "End Process"
msgstr "Terminar Processo" msgstr "Terminar processo"
#: openbox/client.c:3654 #: openbox/client.c:3654
#, c-format #, c-format
@ -95,7 +96,8 @@ msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?" "it from the X server?"
msgstr "" msgstr ""
"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Quer desligá-la do servidor X?" "Parece que a janela \"%s\" não está a responder. Quer fechar a janela "
"desligando o servidor X?"
#: openbox/client.c:3656 #: openbox/client.c:3656
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "_Camada"
#: openbox/client_menu.c:376 #: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top" msgid "Always on _top"
msgstr "Sempre no _topo" msgstr "Sempre na _frente"
#: openbox/client_menu.c:377 #: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal" msgid "_Normal"
@ -143,11 +145,11 @@ msgstr "_Normal"
#: openbox/client_menu.c:378 #: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom" msgid "Always on _bottom"
msgstr "Sempre no _fundo" msgstr "Sempre por _trás"
#: openbox/client_menu.c:380 #: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop" msgid "_Send to desktop"
msgstr "Enviar para área de _trabalho" msgstr "Enviar para a área de _trabalho"
#: openbox/client_menu.c:384 #: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu" msgid "Client menu"
@ -175,15 +177,15 @@ msgstr "Ma_ximizar"
#: openbox/client_menu.c:410 #: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down" msgid "_Roll up/down"
msgstr "Des/en_rolar" msgstr "En_rolar/desenrolar"
#: openbox/client_menu.c:414 #: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate" msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Des/_Decorar" msgstr "_Decorar/não decorar"
#: openbox/client_menu.c:418 #: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Fechar" msgstr "Fe_char"
#: openbox/config.c:556 #: openbox/config.c:556
#, c-format #, c-format
@ -193,18 +195,20 @@ msgstr "Contexto inválido \"%s\" no atalho do rato"
#: openbox/config.c:908 #: openbox/config.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Botão inválido \"%s\" especificado no ficheiro de configuração" msgstr "Botão inválido \"%s\" no ficheiro de configuração"
#: openbox/config.c:933 #: openbox/config.c:933
msgid "" msgid ""
"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not " "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
"be loaded." "be loaded."
msgstr "" msgstr ""
"O Openbox foi compilado sem suporte a imagens. Os ícones de menu não serão "
"carregados."
#: openbox/debug.c:57 #: openbox/debug.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s" msgstr "Incapaz de criar o diretório '%s': %s"
#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
msgid "Close" msgid "Close"
@ -212,7 +216,7 @@ msgstr "Fechar"
#: openbox/keyboard.c:161 #: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file" msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração" msgstr "Conflito entre teclas de atalho no ficheiro de configuração"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
#, c-format #, c-format
@ -222,7 +226,7 @@ msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido \"%s\""
#: openbox/menu.c:168 #: openbox/menu.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Falha a executar comando para o menu de processamento \"%s\": %s" msgstr "Falha a executar o comando para o menu de processamento \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:182 #: openbox/menu.c:182
#, c-format #, c-format
@ -232,7 +236,7 @@ msgstr "Resultado inválido do menu de processamento \"%s\""
#: openbox/menu.c:195 #: openbox/menu.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Tentou aceder ao menu \"%s\" mas ele não existe" msgstr "Tentou aceder ao menu \"%s\" mas este não existe"
#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
msgid "More..." msgid "More..."
@ -246,7 +250,7 @@ msgstr "Botão inválido \"%s\" no atalho do rato"
#: openbox/openbox.c:137 #: openbox/openbox.c:137
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Incapaz de mudar para o directório home \"%s\": %s" msgstr "Incapaz de mudar para a pasta pessoal \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:152 #: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
@ -254,21 +258,23 @@ msgstr "Falha ao abrir o ecrã da variável de ambiente DISPLAY."
#: openbox/openbox.c:182 #: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library." msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Falha ao inicializar a biblioteca obrender" msgstr "Falha ao inicializar a biblioteca obrender."
#: openbox/openbox.c:193 #: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale." msgid "X server does not support locale."
msgstr "O servidor X não suporta o locale." msgstr "O servidor X não suporta a configuração regional."
#: openbox/openbox.c:195 #: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Não é possível configurar modificadores de locale para o servidor X." msgstr ""
"Não foi possível definir os modificadores de configuração regional do "
"servidor X."
#: openbox/openbox.c:254 #: openbox/openbox.c:254
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "" msgstr ""
"Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando alguns " "Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido. Serão utilizados os "
"valores simples de omissão" "valores pré-definidos."
#: openbox/openbox.c:270 #: openbox/openbox.c:270
#, c-format #, c-format
@ -277,9 +283,10 @@ msgid ""
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s" "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Um ou mais erros de sintaxe do XML foram encontrados enquanto analizava os " "Um ou mais erros de sintaxe do XML foram encontrados ao analisar os "
"ficheiros de configuração do Openbox. Veja o stdout para mais informações. " "ficheiros de configuração do Openbox. Consulte stdout para mais "
"O último erro visto foi no ficheiro \"%s\" linha %d, com a mensagem: %s" "informações. O último erro foi encontrado no ficheiro \"%s\", na linha %d e "
"com a mensagem: %s"
#: openbox/openbox.c:295 #: openbox/openbox.c:295
msgid "Unable to load a theme." msgid "Unable to load a theme."
@ -287,12 +294,12 @@ msgstr "Incapaz de carregar o tema."
#: openbox/openbox.c:376 #: openbox/openbox.c:376
msgid "Openbox Syntax Error" msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Erro de Sintaxe do Openbox" msgstr "Erro de sintaxe do Openbox"
#: openbox/openbox.c:442 #: openbox/openbox.c:442
#, c-format #, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável \"%s\": %s" msgstr "Falha ao reiniciar a execução do novo executável \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
msgid "Copyright (c)" msgid "Copyright (c)"
@ -320,7 +327,7 @@ msgstr " --version Mostra a versão e sai\n"
#: openbox/openbox.c:536 #: openbox/openbox.c:536
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Substitui o corrente gestor de janelas\n" msgstr " --replace Substitui o gestor de janelas ativo\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
@ -328,13 +335,13 @@ msgstr " --replace Substitui o corrente gestor de janelas\n"
#: openbox/openbox.c:540 #: openbox/openbox.c:540
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr "" msgstr ""
" --config-file ficheiro\n" " --config-file FICHEIRO\n"
" Especifica o caminho do ficheiro de configuração a " " Especifica o caminho do ficheiro de configuração a "
"usar\n" "usar\n"
#: openbox/openbox.c:541 #: openbox/openbox.c:541
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n" msgstr " --sm-disable Desativa a ligação ao gestor de sessões\n"
#: openbox/openbox.c:542 #: openbox/openbox.c:542
msgid "" msgid ""
@ -342,7 +349,7 @@ msgid ""
"Passing messages to a running Openbox instance:\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Passando mensagens para uma instância do Openbox em execução:\n" "Enviando mensagens para uma instância do Openbox:\n"
#: openbox/openbox.c:543 #: openbox/openbox.c:543
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
@ -370,7 +377,7 @@ msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"
#: openbox/openbox.c:548 #: openbox/openbox.c:548
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr "" msgstr " --startup CMD Executa CMD ao iniciar\n"
#: openbox/openbox.c:549 #: openbox/openbox.c:549
msgid " --debug Display debugging output\n" msgid " --debug Display debugging output\n"
@ -379,12 +386,12 @@ msgstr " --debug Mostra o resultado da depuração\n"
#: openbox/openbox.c:550 #: openbox/openbox.c:550
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr "" msgstr ""
" --debug-focus Mostra o resultado de depuração para manipulação de " " --debug-focus Mostra o resultado de depuração para gestão de foco\n"
"foco\n"
#: openbox/openbox.c:551 #: openbox/openbox.c:551
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n" msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
msgstr "" msgstr ""
" --debug-session Mostra o resultado de depuração da gestão de sessão\n"
#: openbox/openbox.c:552 #: openbox/openbox.c:552
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
@ -417,7 +424,7 @@ msgstr "Um gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"
#: openbox/screen.c:127 #: openbox/screen.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d" msgstr "Não foi possível obter o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"
#: openbox/screen.c:150 #: openbox/screen.c:150
#, c-format #, c-format
@ -437,11 +444,11 @@ msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration." "Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"O Openbox está configurado para %d área de trabalho, mas a sessão corrente " "O Openbox está configurado para %d área de trabalho, mas a sessão atual tem "
"tem %d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox." "%d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão corrente " "O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão atual tem "
"tem %d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox." "%d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
#: openbox/screen.c:1204 #: openbox/screen.c:1204
#, c-format #, c-format
@ -456,7 +463,7 @@ msgstr "Executando %s"
#: openbox/translate.c:59 #: openbox/translate.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Chave modificadora inválida \"%s\" no atalho de tecla/rato" msgstr "Tecla modificadora inválida \"%s\" no atalho de tecla/rato"
#: openbox/translate.c:138 #: openbox/translate.c:138
#, c-format #, c-format
@ -475,4 +482,4 @@ msgstr "Chave requerida \"%s\" não existe no ecrã"
#: openbox/prompt.c:154 #: openbox/prompt.c:154
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "Aceitar"