Update swedish translation
This commit is contained in:
parent
5f5880dccd
commit
a54d02df8c
1 changed files with 174 additions and 164 deletions
338
po/sv.po
338
po/sv.po
|
@ -5,87 +5,77 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 00:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-01 18:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions.c:149
|
||||
#: openbox/actions.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Ogiltig action \"%s\" efterfrågades, men den finns inte."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:128
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:147
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:129
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:148
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:133
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:152
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Kör"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:142
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen \"%s\" från utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3465
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:53
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:70
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:56
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Openbox?"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:57
|
||||
msgid "Exit Openbox"
|
||||
msgstr "Avsluta Openbox"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
|
||||
#. name of the action you write in rc.xml
|
||||
#: openbox/actions/session.c:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
|
||||
"session management support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kommandot SessionLogout är inte tillgängligt eftersom Openbox kompilerades "
|
||||
"utan stöd för sessionshantering"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Logga ut"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:69
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:74
|
||||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2012
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:75
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Logga ut"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:78
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Openbox?"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:79
|
||||
msgid "Exit Openbox"
|
||||
msgstr "Avsluta Openbox"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2037
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Namnlöst fönster"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
|
||||
#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Dödar..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
|
||||
#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Svarar inte"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3454
|
||||
#: openbox/client.c:3539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -94,11 +84,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Fönstret \"%s\" verkar inte svara. Vill du tvinga det att avslutas genom "
|
||||
"att skicka signalen %s?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3456
|
||||
#: openbox/client.c:3541
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Avsluta process"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#: openbox/client.c:3545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
|
@ -107,138 +97,155 @@ msgstr ""
|
|||
"Fönstret \"%s\" verkar inte svara. Vill du stänga dess anslutning till X-"
|
||||
"servern?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3462
|
||||
#: openbox/client.c:3547
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Stäng anslutning"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Gå dit..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr "Hantera skrivbord"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr "_Lägg till nytt skrivbord"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr "_Ta bort sista skrivbordet"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Fönster"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:203
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:214
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:258
|
||||
#: openbox/client_menu.c:259
|
||||
msgid "All desktops"
|
||||
msgstr "Alla skrivbord"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
#: openbox/client_menu.c:371
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "_Lager"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:375
|
||||
#: openbox/client_menu.c:376
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
msgstr "Alltid ö_verst"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:376
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "_Normal"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:377
|
||||
#: openbox/client_menu.c:378
|
||||
msgid "Always on _bottom"
|
||||
msgstr "Alltid _underst"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:379
|
||||
#: openbox/client_menu.c:380
|
||||
msgid "_Send to desktop"
|
||||
msgstr "_Skicka till skrivbord"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
#: openbox/client_menu.c:384
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Klientmeny"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
#: openbox/client_menu.c:394
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
msgstr "Åt_erställ"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:397
|
||||
#: openbox/client_menu.c:398
|
||||
msgid "_Move"
|
||||
msgstr "_Flytta"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:399
|
||||
#: openbox/client_menu.c:400
|
||||
msgid "Resi_ze"
|
||||
msgstr "Ändra s_torlek"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:401
|
||||
#: openbox/client_menu.c:402
|
||||
msgid "Ico_nify"
|
||||
msgstr "Mi_nimera"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:405
|
||||
#: openbox/client_menu.c:406
|
||||
msgid "Ma_ximize"
|
||||
msgstr "Ma_ximera"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:409
|
||||
#: openbox/client_menu.c:410
|
||||
msgid "_Roll up/down"
|
||||
msgstr "_Rulla upp/ner"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
#: openbox/client_menu.c:414
|
||||
msgid "Un/_Decorate"
|
||||
msgstr "_Dekorationer"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:415
|
||||
#: openbox/client_menu.c:418
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Stän_g"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" angiven i konfigurationsfilen"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Försökte öppna menyn \"%s\", men den finns inte"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mer..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" i musbindning"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#: openbox/config.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ogiltig kontext \"%s\" i musbindning"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:133
|
||||
#: openbox/config.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" angiven i konfigurationsfilen"
|
||||
|
||||
#: openbox/config.c:882
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
|
||||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Openbox kompilerades utan stöd för att ladda bilder via Imlib2. Ikoner i "
|
||||
"menyer kommer inte att laddas."
|
||||
|
||||
#: openbox/debug.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:161
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Försökte öppna menyn \"%s\", men den finns inte"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mer..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" i musbindning"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen \"%s\": %s"
|
||||
|
@ -247,28 +254,28 @@ msgstr "Kunde inte g
|
|||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna en display från miljövariabeln DISPLAY."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:183
|
||||
#: openbox/openbox.c:182
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Kunde inte initialisera obrender-biblioteket."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:194
|
||||
#: openbox/openbox.c:193
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
#: openbox/openbox.c:195
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Kan inte sätta lokaliseringsmodifierare för X-servern."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:263
|
||||
#: openbox/openbox.c:253
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, använder enkla standardvärden"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:297
|
||||
#: openbox/openbox.c:286
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Kunde inte ladda ett tema."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:377
|
||||
#: openbox/openbox.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
|
||||
|
@ -279,28 +286,24 @@ msgstr ""
|
|||
"lästes in. Se stdout för mer information. Det sista felet var i filen \"%s"
|
||||
"\" rad %d, med meddelandet: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
#: openbox/openbox.c:372
|
||||
msgid "Openbox Syntax Error"
|
||||
msgstr "Openbox syntaxfel"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:448
|
||||
#: openbox/openbox.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
|
||||
#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:529
|
||||
#: openbox/openbox.c:528
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:530
|
||||
#: openbox/openbox.c:529
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -308,31 +311,31 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Alternativ:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:531
|
||||
#: openbox/openbox.c:530
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
#: openbox/openbox.c:531
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
|
||||
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
|
||||
#. fine to leave it as FILE though.
|
||||
#: openbox/openbox.c:537
|
||||
#: openbox/openbox.c:536
|
||||
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config-file FIL Ange sökvägen till konfigurationsfil att använda\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:538
|
||||
#: openbox/openbox.c:537
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:539
|
||||
#: openbox/openbox.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -340,19 +343,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
#: openbox/openbox.c:539
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Ladda om Openbox konfiguration\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Starta om Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
||||
msgstr " --exit Avsluta Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -360,10 +363,14 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Debug-alternativ:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Kör i synkroniserat läge\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
|
||||
msgstr " --startup CMD Kör CMD efter uppstart\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Visa debuginformation\n"
|
||||
|
@ -373,10 +380,14 @@ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
|||
msgstr " --debug-focus Visa debuginformation för fokushantering\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
|
||||
msgstr " --debug-session Visa debuginformation för sessionshantering\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Dela skärmen i simulerade xinerama-skärmar\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#: openbox/openbox.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -385,26 +396,27 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Rapportera buggar till %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:617
|
||||
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
||||
msgstr "--config-file kräver ett argument\n"
|
||||
#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s kräver ett argument\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:660
|
||||
#: openbox/openbox.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:124
|
||||
#: openbox/screen.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:145
|
||||
#: openbox/screen.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"
|
||||
|
@ -413,7 +425,7 @@ msgstr "F
|
|||
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
|
||||
#. second one. For example,
|
||||
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
|
||||
#: openbox/screen.c:412
|
||||
#: openbox/screen.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||||
|
@ -428,31 +440,12 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Openbox är inställt på %d skrivbord, men nuvarande session har %d. Använder "
|
||||
"sessionens inställning."
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#: openbox/screen.c:1205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "skrivbord %i"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte spara sessionen till \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Ett fel inträffade när sessionen skulle sparas till \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:842
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr "Inte ansluten till en sessionshanterare"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running %s"
|
||||
msgstr "Kör %s"
|
||||
|
@ -477,15 +470,32 @@ msgstr "Ogiltigt tangentnamn \"%s\" i tangentbindning"
|
|||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Efterfrågad tangent \"%s\" finns inte på displayen"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "X-fel: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/prompt.c:200
|
||||
#: openbox/prompt.c:153
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Openbox"
|
||||
#~ msgstr "Openbox"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
|
||||
#~ "session management support"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kommandot SessionLogout är inte tillgängligt eftersom Openbox "
|
||||
#~ "kompilerades utan stöd för sessionshantering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte spara sessionen till \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "Ett fel inträffade när sessionen skulle sparas till \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
#~ msgstr "Inte ansluten till en sessionshanterare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X Error: %s"
|
||||
#~ msgstr "X-fel: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte exekvera \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue