Update catalan translation.
This commit is contained in:
parent
e6e393a30d
commit
9cf44b41c3
1 changed files with 40 additions and 26 deletions
66
po/ca.po
66
po/ca.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Missatges en català per a openbox.
|
||||
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
|
||||
# David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>, 2007.
|
||||
# David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-25 19:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: catalan\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "L'acció sollicitada \"%s\" no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
|
|||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:128
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:129
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:133
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Executa"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -40,19 +40,19 @@ msgstr "No s'ha pogut convertir el camí \"%s\" des de utf8"
|
|||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:53
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:56
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esteu segur de voler sortir de Openbox?"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:57
|
||||
msgid "Exit Openbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surt de Openbox"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
|
||||
#. name of the action you write in rc.xml
|
||||
|
@ -61,26 +61,28 @@ msgid ""
|
|||
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
|
||||
"session management support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'acció SessionLogout no està disponible ja que el Openbox s'ha compilat "
|
||||
"sense suport per a la gestió de sessions"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:69
|
||||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esteu segur de voler sortir?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finestra sense nom"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'està finalitzant..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No està responent"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -88,10 +90,12 @@ msgid ""
|
|||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sembla que la finestra \"%s\" no està responent. Voleu forçar-la a "
|
||||
"finalitzar enviant el senyal %s?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finalitza el procés"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -99,10 +103,12 @@ msgid ""
|
|||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sembla que la finestra \"%s\" no està responent. Voleu desconnectar-la del "
|
||||
"servidor d'X?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desconnecta"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
|
@ -110,15 +116,15 @@ msgstr "Vés aquí..."
|
|||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestiona els escriptoris"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Afegeix un nou escriptori"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
|
||||
msgid "_Remove last desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Suprimeix l'últim escriptori"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
|
@ -270,10 +276,13 @@ msgid ""
|
|||
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
|
||||
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'han trobat un o mes errors de sintaxi XML en analitzar el fitxer de "
|
||||
"configuració de Openbox. Per a més informació visualitza el stdout. L'últim "
|
||||
"error trobat estava al fitxer \"%s\" línia %d, amb el missatge: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Openbox Syntax Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error de sintaxi de Openbox"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
@ -322,10 +331,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: openbox/openbox.c:537
|
||||
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config-file FITXER\n"
|
||||
" Especifica el camí del fitxer de configuració a "
|
||||
"utilitzar\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:538
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Inhabilita la connexió amb el gestor de sessió\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:539
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -346,7 +358,7 @@ msgstr " --restart Torna a iniciar Openbox\n"
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --exit Surt de Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -387,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: openbox/openbox.c:617
|
||||
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--config-file necessita un argument\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -420,6 +432,8 @@ msgid ""
|
|||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Openbox està configurat per a %d escriptoris, però la sessió actual en te "
|
||||
"%d. S'està modificant la configuració del Openbox."
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -443,7 +457,7 @@ msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a \"%s\": %s"
|
|||
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No esteu connectats al gestor de sessions"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -478,7 +492,7 @@ msgstr "Error d'X: %s"
|
|||
|
||||
#: openbox/prompt.c:200
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "No s'ha pogut executar \"%s\": %s"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue