updated russian translation

This commit is contained in:
Mikael Magnusson 2007-05-24 16:43:41 +00:00
parent aa81b46ff3
commit 9b95bf5ce0

139
po/ru.po
View file

@ -1,39 +1,40 @@
# Russian translation of Openbox # Russian translation of Openbox
# # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package. # This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004. # Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openbox 3.2\n" "Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-23 16:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-24 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-23 13:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-24 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>\n" "Last-Translator: Pavel Shevchuk <stlwrt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: openbox/action.c:954 #: openbox/action.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
msgstr "" msgstr "Запрошено некорректное действие '%s'. Нет такого действия."
#: openbox/action.c:957 #: openbox/action.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
msgstr "" msgstr ""
"Некорректное использование действия '%s'. Действие будет проигнорировано."
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257 #: openbox/action.c:1225 openbox/action.c:1243 openbox/action.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s" msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "" msgstr "Не удалось запустить '%s': %s"
#: openbox/action.c:1265 #: openbox/action.c:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "" msgstr "Не удалось сконвертировать путь '%s' из utf8"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
msgid "Go there..." msgid "Go there..."
@ -41,39 +42,39 @@ msgstr "Перейти..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:148 #: openbox/client_list_combined_menu.c:148
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr "Окна"
#: openbox/client_list_menu.c:196 #: openbox/client_list_menu.c:196
msgid "Desktops" msgid "Desktops"
msgstr "Рабочие места" msgstr "Рабочие столы"
#: openbox/client_menu.c:246 #: openbox/client_menu.c:246
msgid "All desktops" msgid "All desktops"
msgstr "Все рабочие места" msgstr "Все рабочие столы"
#: openbox/client_menu.c:351 #: openbox/client_menu.c:351
msgid "&Layer" msgid "&Layer"
msgstr "Расположить(&L)" msgstr "Слой(&L)"
#: openbox/client_menu.c:356 #: openbox/client_menu.c:356
msgid "Always on &top" msgid "Always on &top"
msgstr "Всегда на переднем плане(&T)" msgstr "Поверх всех окон(&T)"
#: openbox/client_menu.c:357 #: openbox/client_menu.c:357
msgid "&Normal" msgid "&Normal"
msgstr "Обычно(&N)" msgstr "Обычное поведение(&N)"
#: openbox/client_menu.c:358 #: openbox/client_menu.c:358
msgid "Always on &bottom" msgid "Always on &bottom"
msgstr "Всегда на заднем плане(&B)" msgstr "Под всеми окнами(&B)"
#: openbox/client_menu.c:361 #: openbox/client_menu.c:361
msgid "&Send to desktop" msgid "&Send to desktop"
msgstr "Переместить на рабочее место(&S)" msgstr "Отправить на рабочий стол(&S)"
#: openbox/client_menu.c:365 #: openbox/client_menu.c:365
msgid "Client menu" msgid "Client menu"
msgstr "Меню клиента" msgstr "Меню клиентов"
#: openbox/client_menu.c:371 #: openbox/client_menu.c:371
msgid "R&estore" msgid "R&estore"
@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Свернуть(&N)"
#: openbox/client_menu.c:391 #: openbox/client_menu.c:391
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Развернуть на весь экран(&X)" msgstr "Развернуть(&X)"
#: openbox/client_menu.c:399 #: openbox/client_menu.c:399
msgid "&Roll up/down" msgid "&Roll up/down"
@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Скрутить/Раскрутить(&R)"
#: openbox/client_menu.c:401 #: openbox/client_menu.c:401
msgid "Un/&Decorate" msgid "Un/&Decorate"
msgstr "" msgstr "(От)декорировать(&D)"
#: openbox/client_menu.c:411 #: openbox/client_menu.c:411
msgid "&Close" msgid "&Close"
@ -110,145 +111,155 @@ msgstr "Закрыть(&C)"
#: openbox/config.c:701 #: openbox/config.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "" msgstr "Некорректная клавиша '%s' упомянута в конфигурационном файле"
#: openbox/keyboard.c:162 #: openbox/keyboard.c:162
msgid "Conflict with key binding in config file" msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "" msgstr "Конфликт привязок клавиш в конфигурационном файле"
#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106 #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "" msgstr "Не могу найти корректный файл меню '%s'"
#: openbox/menu.c:149 #: openbox/menu.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "" msgstr "Не могу запустить команду pipe-меню '%s': %s"
#: openbox/menu.c:166 #: openbox/menu.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "" msgstr "Некорректный вывод pipe-меню '%s'"
#: openbox/menu.c:179 #: openbox/menu.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "" msgstr "Попытка доступа к несуществующему меню '%s'."
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332 #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "" msgstr "Больше..."
#: openbox/mouse.c:338 #: openbox/mouse.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "" msgstr "Некорректная кнопка '%s' в привязке мыши"
#: openbox/mouse.c:344 #: openbox/mouse.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "" msgstr "Некорректный контекст '%s' в привязке мыши"
#: openbox/openbox.c:129 #: openbox/openbox.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "" msgstr "Не могу перейти в домашнюю директорию '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:149 #: openbox/openbox.c:149
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "" msgstr "Не могу открыть экран из переменной окружения DISPLAY."
#: openbox/openbox.c:180 #: openbox/openbox.c:180
msgid "Failed to initialize the obrender library." msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "" msgstr "Не могу инициализировать библиотеку obrender."
#: openbox/openbox.c:186 #: openbox/openbox.c:186
msgid "X server does not support locale." msgid "X server does not support locale."
msgstr "" msgstr "X-сервер не поддерживает локали."
#: openbox/openbox.c:188 #: openbox/openbox.c:188
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "" msgstr "Не могу установить модификаторы локали X-сервера."
#: openbox/openbox.c:249 #: openbox/openbox.c:249
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "" msgstr ""
"Не могу найти корректный конфигурационный файл, использую значения по-"
"умолчанию"
#: openbox/openbox.c:275 #: openbox/openbox.c:275
msgid "Unable to load a theme." msgid "Unable to load a theme."
msgstr "" msgstr "Не могу загрузить тему."
#: openbox/openbox.c:394 #: openbox/openbox.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "" msgstr "При перезапуске не удалось запустить исполняемый файл '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466 #: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
msgid "Copyright (c)" msgid "Copyright (c)"
msgstr "" msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:475 #: openbox/openbox.c:475
msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "" msgstr "Синтаксис: openbox [параметры]\n"
#: openbox/openbox.c:476 #: openbox/openbox.c:476
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
#: openbox/openbox.c:477 #: openbox/openbox.c:477
msgid " --help Display this help and exit\n" msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr "" msgstr " --help Показать эту справку и выйти\n"
#: openbox/openbox.c:478 #: openbox/openbox.c:478
msgid " --version Display the version and exit\n" msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr "" msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
#: openbox/openbox.c:479 #: openbox/openbox.c:479
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr "" msgstr " --replace Заменить текущий менеджер окон\n"
#: openbox/openbox.c:480 #: openbox/openbox.c:480
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr "" msgstr " --sm-disable Не соединяться с менеджером сессий\n"
#: openbox/openbox.c:481 #: openbox/openbox.c:481
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Передаю сообщения запущенной инстанции Openbox:\n"
#: openbox/openbox.c:482 #: openbox/openbox.c:482
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "" msgstr " --reconfigure Перезагрузить конфигурацию Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:483 #: openbox/openbox.c:483
msgid " --restart Restart Openbox\n" msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr "" msgstr " --restart Перезапустить Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:484 #: openbox/openbox.c:484
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Debugging options:\n" "Debugging options:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Отладочные параметры:\n"
#: openbox/openbox.c:485 #: openbox/openbox.c:485
msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr "" msgstr " --sync Запустить в синхронном режиме\n"
#: openbox/openbox.c:486 #: openbox/openbox.c:486
msgid " --debug Display debugging output\n" msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr "" msgstr " --debug Отображать отладочную информацию\n"
#: openbox/openbox.c:487 #: openbox/openbox.c:487
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr "" msgstr ""
" --debug-focus Отображать отладочную информацию об управлении "
"фокусом\n"
#: openbox/openbox.c:488 #: openbox/openbox.c:488
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr "" msgstr " --debug-xinerama Разбить экран на фальшивые экраны xinerama\n"
#: openbox/openbox.c:489 #: openbox/openbox.c:489
#, c-format #, c-format
@ -256,31 +267,33 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Please report bugs at %s\n" "Please report bugs at %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n"
#: openbox/openbox.c:586 #: openbox/openbox.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "" msgstr "Некорректный командный параметр '%s'\n"
#: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189 #: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d" msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "" msgstr "На экране %d уже запущен менеджер окон"
#: openbox/screen.c:125 #: openbox/screen.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "" msgstr "Не могу получить выбор менеджера окон на экране %d"
#: openbox/screen.c:146 #: openbox/screen.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "" msgstr "Менеджер окон на экране %d не завершается"
#: openbox/screen.c:939 #: openbox/screen.c:939
#, c-format #, c-format
msgid "desktop %i" msgid "desktop %i"
msgstr "" msgstr "рабочий стол %i"
#: openbox/session.c:103 #: openbox/session.c:103
#, c-format #, c-format
@ -290,39 +303,39 @@ msgstr "Невозможно создать каталог '%s': %s"
#: openbox/session.c:451 #: openbox/session.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s" msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "" msgstr "Не могу сохранить сессию в '%s': %s"
#: openbox/session.c:583 #: openbox/session.c:583
#, c-format #, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s" msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "" msgstr "Ошибка при сохранении сессии в '%s': %s"
#: openbox/startupnotify.c:237 #: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "Running %s\n" msgid "Running %s\n"
msgstr "" msgstr "Запущен %s\n"
#: openbox/translate.c:58 #: openbox/translate.c:58
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr "" msgstr "Некорректное название модификатора '%s' в привязке клавиши/мыши"
#: openbox/translate.c:135 #: openbox/translate.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "" msgstr "Некорректный код клавиши '%s' в привязке"
#: openbox/translate.c:142 #: openbox/translate.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "" msgstr "Некорректное название клавиши '%s' в привязке"
#: openbox/translate.c:148 #: openbox/translate.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "" msgstr "Запрошенная клавиша '%s' не существует на экране"
#: openbox/xerror.c:39 #: openbox/xerror.c:39
#, c-format #, c-format
msgid "X Error: %s" msgid "X Error: %s"
msgstr "" msgstr "Ошибка X-сервера: %s"