Update french translation.

This commit is contained in:
Mikael Magnusson 2007-08-17 22:33:57 +02:00
parent 78add17077
commit 93c43114ca

123
po/fr.po Executable file → Normal file
View file

@ -1,30 +1,32 @@
# French translation of Openbox. # French translation of Openbox.
# Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the Openbox package. # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
#
# tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004. # tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004.
# Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007. # Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007.
# # Jacques BON <jbon@cafcom.net>, 2007.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n" "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-22 00:03-0400\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 00:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-17 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jacques BON <jbon@cafcom.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: openbox/actions/execute.c:88 #: openbox/actions/execute.c:86
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "Echec de la conversion du chemin '%s' depuis l'UTF-8" msgstr "Échec de la conversion du chemin '%s' depuis l'UTF-8"
#: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s" msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "Echec de l'exécution de '%s': %s" msgstr "Échec de l'exécution de '%s': %s"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
msgid "Go there..." msgid "Go there..."
@ -32,15 +34,15 @@ msgstr "Aller
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
msgid "Manage desktops" msgid "Manage desktops"
msgstr "Gestion des bureaux" msgstr "Gérer les bureaux"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
msgid "_Add new desktop" msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Ajouter un nouveau bureau" msgstr "_Ajouter un bureau"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
msgid "_Remove last desktop" msgid "_Remove last desktop"
msgstr "Supp_rimer le dernier bureau" msgstr "_Supprimer le dernier bureau"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
msgid "Windows" msgid "Windows"
@ -56,11 +58,11 @@ msgstr "Tous les bureaux"
#: openbox/client_menu.c:360 #: openbox/client_menu.c:360
msgid "_Layer" msgid "_Layer"
msgstr "Disp_osition" msgstr "_Disposition"
#: openbox/client_menu.c:365 #: openbox/client_menu.c:365
msgid "Always on _top" msgid "Always on _top"
msgstr "Toujours au _premier plan" msgstr "_Toujours au premier plan"
#: openbox/client_menu.c:366 #: openbox/client_menu.c:366
msgid "_Normal" msgid "_Normal"
@ -72,7 +74,7 @@ msgstr "Toujours en _arri
#: openbox/client_menu.c:370 #: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Send to desktop" msgid "_Send to desktop"
msgstr "Envoyer vers le _bureau" msgstr "En_voyer vers le bureau"
#: openbox/client_menu.c:374 #: openbox/client_menu.c:374
msgid "Client menu" msgid "Client menu"
@ -84,11 +86,11 @@ msgstr "R_estaurer"
#: openbox/client_menu.c:388 #: openbox/client_menu.c:388
msgid "_Move" msgid "_Move"
msgstr "_Déplacer" msgstr "Dé_placer"
#: openbox/client_menu.c:390 #: openbox/client_menu.c:390
msgid "Resi_ze" msgid "Resi_ze"
msgstr "Redimen_sionner" msgstr "Red_imensionner"
#: openbox/client_menu.c:392 #: openbox/client_menu.c:392
msgid "Ico_nify" msgid "Ico_nify"
@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "Tentative d'acc
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "D'avantage..." msgstr "Davantage..."
#: openbox/mouse.c:349 #: openbox/mouse.c:349
#, c-format #, c-format
@ -153,54 +155,53 @@ msgstr "Bouton '%s' invalide dans le param
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "Contexte '%s' invalide dans le paramétrage de la souris" msgstr "Contexte '%s' invalide dans le paramétrage de la souris"
#: openbox/openbox.c:130 #: openbox/openbox.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur '%s': %s" msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:150 #: openbox/openbox.c:151
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "" msgstr ""
"Echec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement " "Échec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
"DISPLAY." "DISPLAY."
#: openbox/openbox.c:181 #: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library." msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Echec de l'initialisation de la bibliothèque obrender." msgstr "Échec de l'initialisation de la bibliothèque obrender."
#: openbox/openbox.c:187 #: openbox/openbox.c:188
msgid "X server does not support locale." msgid "X server does not support locale."
msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation." msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."
#: openbox/openbox.c:189 #: openbox/openbox.c:190
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "" msgstr "Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
"Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
#: openbox/openbox.c:252 #: openbox/openbox.c:253
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de trouver un fichier de configuration valide ; utilisation de " "Impossible de trouver un fichier de configuration valide ; utilisation de "
"défauts simples" "défauts simples"
#: openbox/openbox.c:278 #: openbox/openbox.c:279
msgid "Unable to load a theme." msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Impossible de charger un thème." msgstr "Impossible de charger un thème."
#: openbox/openbox.c:405 #: openbox/openbox.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable '%s': %s" msgstr "Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477 #: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
msgid "Copyright (c)" msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:486 #: openbox/openbox.c:489
msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntaxe: openbox [options]\n" msgstr "Syntaxe: openbox [options]\n"
#: openbox/openbox.c:487 #: openbox/openbox.c:490
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@ -208,26 +209,25 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
#: openbox/openbox.c:488 #: openbox/openbox.c:491
msgid " --help Display this help and exit\n" msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Affiche cette aide et quitte\n" msgstr " --help Affiche cette aide et quitte\n"
#: openbox/openbox.c:489 #: openbox/openbox.c:492
msgid " --version Display the version and exit\n" msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Affiche la version et quitte\n" msgstr " --version Affiche la version et quitte\n"
#: openbox/openbox.c:490 #: openbox/openbox.c:493
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr "" msgstr ""
" --replace Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en " " --replace Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
"usage\n" "usage\n"
#: openbox/openbox.c:491 #: openbox/openbox.c:494
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr "" msgstr " --sm-disable Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
" --sm-disable Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
#: openbox/openbox.c:492 #: openbox/openbox.c:495
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
@ -235,15 +235,15 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Passage de messages à l'instance d'Openbox en marche:\n" "Passage de messages à l'instance d'Openbox en marche:\n"
#: openbox/openbox.c:493 #: openbox/openbox.c:496
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Recharge la configuration d'Openbox\n" msgstr " --reconfigure Recharge la configuration d'Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:494 #: openbox/openbox.c:497
msgid " --restart Restart Openbox\n" msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Redémarre Openbox\n" msgstr " --restart Redémarre Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:495 #: openbox/openbox.c:498
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Debugging options:\n" "Debugging options:\n"
@ -251,26 +251,25 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options de déboguage:\n" "Options de déboguage:\n"
#: openbox/openbox.c:496 #: openbox/openbox.c:499
msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Exécute en mode synchrone\n" msgstr " --sync Exécute en mode synchrone\n"
#: openbox/openbox.c:497 #: openbox/openbox.c:500
msgid " --debug Display debugging output\n" msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Affiche la sortie de déboguage\n" msgstr " --debug Affiche la sortie de déboguage\n"
#: openbox/openbox.c:498 #: openbox/openbox.c:501
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr "" msgstr ""
" --debug-focus Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du " " --debug-focus Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du "
"focus\n" "focus\n"
#: openbox/openbox.c:499 #: openbox/openbox.c:502
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr "" msgstr " --debug-xinerama Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n"
" --debug-xinerama Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n"
#: openbox/openbox.c:500 #: openbox/openbox.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -279,30 +278,29 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n" "Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n"
#: openbox/openbox.c:597 #: openbox/openbox.c:600
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Argument de la ligne de commande invalide '%s'\n" msgstr "Argument de la ligne de commande invalide '%s'\n"
#: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195 #: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d" msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d" msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d"
#: openbox/screen.c:131 #: openbox/screen.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran %" "Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran %"
"d" "d"
#: openbox/screen.c:152 #: openbox/screen.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "" msgstr "Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de quitter"
"Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de quitter"
#: openbox/screen.c:1083 #: openbox/screen.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid "desktop %i" msgid "desktop %i"
msgstr "bureau %i" msgstr "bureau %i"
@ -325,7 +323,7 @@ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session de '%s': %s"
#: openbox/startupnotify.c:237 #: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "Running %s\n" msgid "Running %s\n"
msgstr "Excécution de %s\n" msgstr "Exécution de %s\n"
#: openbox/translate.c:58 #: openbox/translate.c:58
#, c-format #, c-format
@ -354,8 +352,3 @@ msgstr "La touche demand
msgid "X Error: %s" msgid "X Error: %s"
msgstr "Erreur X: %s" msgstr "Erreur X: %s"
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
#~ msgstr "Action demandée '%s' invalide. Aucune action de ce type n'existe."
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
#~ msgstr "Utilisation invalide de l'action '%s'. L'action sera ignorée."