Update ukrainian translation and rename to uk.po

This commit is contained in:
Serhiy Lysovenko 2009-07-05 14:04:44 +02:00 committed by Mikael Magnusson
parent 85f39cd27e
commit 923a11ea30
2 changed files with 87 additions and 76 deletions

View file

@ -23,7 +23,7 @@ bn_IN
it
vi
ja
ua
uk
hu
lt
lv

View file

@ -1,5 +1,6 @@
# Ukrainian translation for Openbox.
# Copyright (C) 2007 Dmitriy Moroz
# Copyright (C) 2008 Serhiy Lysovenko
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>, 2007.
#
@ -7,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <root@archlinux.org.ua>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-05 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-09 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Serhiy Lysovenko <lisovenko.s[at]gmail[dot]com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -18,41 +19,41 @@ msgstr ""
#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Здійснено запит на некоректну дію \"%s\". Нема такої дії."
msgstr "Здійснено запит на неіснуючу дію \"%s\"."
#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Ні"
#: openbox/actions/execute.c:129
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Так"
#: openbox/actions/execute.c:133
msgid "Execute"
msgstr ""
msgstr "Виконати"
#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Не вдалося сконвертувати шлях \"%s\" з utf8"
msgstr "Не вдалося конвертувати шлях \"%s\" з utf8"
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
#: openbox/client.c:3465
#: openbox/client.c:3466
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Скасувати"
#: openbox/actions/exit.c:53
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Вихід"
#: openbox/actions/exit.c:56
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr ""
msgstr "Ви дійсно хочете вийти з Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Openbox"
msgstr ""
msgstr "Вийти з Openbox"
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
@ -64,61 +65,63 @@ msgstr ""
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
msgstr ""
msgstr "Вийти"
#: openbox/actions/session.c:69
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr ""
msgstr "Ви дійсно бажаєте завершити сеанс?"
#: openbox/client.c:2012
#: openbox/client.c:2013
msgid "Unnamed Window"
msgstr ""
msgstr "Неназване вікно"
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
#: openbox/client.c:2027 openbox/client.c:2059
msgid "Killing..."
msgstr ""
msgstr "Знищення..."
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
#: openbox/client.c:2029 openbox/client.c:2061
msgid "Not Responding"
msgstr ""
msgstr "Не відповідає"
#: openbox/client.c:3454
#: openbox/client.c:3455
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"Схоже, вікно \"%s\" не відповідає. Чи бажаєте примусово завершити програму, "
"пославши сигнал \"%s\"?"
#: openbox/client.c:3456
#: openbox/client.c:3457
msgid "End Process"
msgstr ""
msgstr "Примусове завершення"
#: openbox/client.c:3460
#: openbox/client.c:3461
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
msgstr "Вікно \"%s\" не відповідає. Чи бажаєте його від'єднати від X сервера?"
#: openbox/client.c:3462
#: openbox/client.c:3463
msgid "Disconnect"
msgstr ""
msgstr "Від'єднати"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "Перейти...."
msgstr "Перейти..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
msgstr ""
msgstr "Керування стільницями"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
msgstr ""
msgstr "Додати нову стільницю (_A)"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
msgstr ""
msgstr "Видалити останню стільницю (_R)"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
@ -130,7 +133,7 @@ msgstr "Стільниці"
#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Всі стільниці"
msgstr "На всіх стільницях"
#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
@ -138,7 +141,7 @@ msgstr "Шар(_L)"
#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
msgstr "Зверху всіх вікон(_T)"
msgstr "Над усіма вікнами (_T)"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
@ -146,7 +149,7 @@ msgstr "Звичайне положення(_N)"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Знизу всіх вікон(_B)"
msgstr "Під вікнами (_B)"
#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
@ -154,7 +157,7 @@ msgstr "Відправити на стільницю(_S)"
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "Меню клієнтів"
msgstr "Меню клієнта"
#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
@ -182,16 +185,16 @@ msgstr "Скрутити/Розкрутити(_R)"
#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "(Від)декорувати(_D)"
msgstr "Перемкнути декорацію (_D)"
#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "Закрити (_C)"
#: openbox/config.c:781
#: openbox/config.c:782
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Некоректна клавіша \"%s\" вказана у файлі конфігурації"
msgstr "Некоректна кнопка \"%s\" вказана у файлі конфігурації"
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
@ -215,7 +218,7 @@ msgstr "Некоректний вивід з pipe-меню \"%s\""
#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Спроба доступа до меню \"%s\" якого не існує"
msgstr "Спроба доступу до неіснуючого меню \"%s\""
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
@ -229,12 +232,12 @@ msgstr "Некоректна клавіша \"%s\" в прив'язці клав
#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Некоректний контекст \"%s\" в прив'зці клавіш мишки"
msgstr "Некоректний контекст \"%s\" в прив'язці клавіш мишки"
#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Не вдалося перейти в домашню директорію \"%s\": %s"
msgstr "Не вдалося перейти до домашнього каталогу \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
@ -260,7 +263,7 @@ msgstr ""
#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Не вдалося загрузити стиль"
msgstr "Не вдалося завантажити тему"
#: openbox/openbox.c:377
#, c-format
@ -269,10 +272,13 @@ msgid ""
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Виявлено одну або більше синтаксичних помилок XML під час сканування "
"конфігураційних файлів Openbox. Щоб дізнатись більше - перегляньте stdout. "
"Остання помічена помилка була в файлі \"%s\", стрічка %d, повідомлення: %s"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr ""
msgstr "синтаксична помилка Openbox"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Close"
@ -302,7 +308,7 @@ msgstr ""
#: openbox/openbox.c:531
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Показати цю справку і вийти\n"
msgstr " --help Показати цю довідку і вийти\n"
#: openbox/openbox.c:532
msgid " --version Display the version and exit\n"
@ -310,18 +316,18 @@ msgstr " --vesrion Показати версію і вийти\n"
#: openbox/openbox.c:533
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Замінити поточний менеджер вікон\n"
msgstr " --replace Замінити запущений менеджер вікон\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:537
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
msgstr " --config-file ФАЙЛ Вказати шлях до конфігураційного файлу\n"
#: openbox/openbox.c:538
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Не з'єднуватися з сесійним менеджером\n"
msgstr " --sm-disable Вимкнути з'єднання з менеджером сеансу\n"
#: openbox/openbox.c:539
msgid ""
@ -329,7 +335,7 @@ msgid ""
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Передаю повідомлення процесу Openbox що виконується\n"
"Передача повідомлень процесу Openbox, що виконується\n"
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
@ -341,7 +347,7 @@ msgstr " --restart Перезапустити Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:542
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr ""
msgstr " --exit Вийти з Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid ""
@ -362,7 +368,8 @@ msgstr " --debug Показувати інформацію нала
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Показувати інформацію налагоджування для уравління\n"
" --debug-focus Показувати відлагоджувальний вивід для керування "
"фокусом\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
@ -379,12 +386,12 @@ msgstr ""
#: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr ""
msgstr "--config-file потребує аргументу\n"
#: openbox/openbox.c:660
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Некоректний командний аргумент \"%s\"\n"
msgstr "Некоректний аргумент \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
@ -394,19 +401,19 @@ msgstr "На дисплеї %d вже запущений менеджер вік
#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Не можу отримати вибір менеджера вікон на дисплеї %d"
msgstr "Не можу запустити менеджера вікон на дисплеї %d"
#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Менеджео вікон на дисплеї %d не завершується"
msgstr "Менеджер вікон на дисплеї %d не завершається"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:412
#, c-format
#: openbox/screen.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
@ -414,9 +421,13 @@ msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox сконфігуровано на %d дисплеїв, але в поточній сесії використовується "
"%d. Перевищення конфігурації Openbox."
msgstr[1] ""
"Openbox сконфігуровано на %d дисплеїв, але в поточній сесії використовується "
"%d. Перевищення конфігурації Openbox."
#: openbox/screen.c:1180
#: openbox/screen.c:1205
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "стільниця %i"
@ -424,7 +435,7 @@ msgstr "стільниця %i"
#: openbox/session.c:104
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Не вдалося створити директорію \"%s\": %s"
msgstr "Не вдалося створити каталог \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:466
#, c-format
@ -438,7 +449,7 @@ msgstr "Помилка при збереженні сесії в \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:842
msgid "Not connected to a session manager"
msgstr ""
msgstr "Не під'єднано до керівника сесіями"
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
@ -454,17 +465,17 @@ msgstr ""
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Некоректний код клавіши \"%s\" у прив'зці клавіш"
msgstr "Некоректний код клавіші \"%s\" у прив'язці клавіш"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Некоректна назва клавіши \"%s\" у прив'язці клавіш"
msgstr "Некоректна назва клавіші \"%s\" у прив'язці клавіш"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Клавіша \"%s\" на яку здійснено запит - не існує на дисплеї"
msgstr "Потрібної кнопки \"%s\" нема на екрані"
#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
@ -473,7 +484,7 @@ msgstr "Помилка X-серверу: %s"
#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "Гаразд"
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "Невдалося виконати \"%s\": %s"