update spanish translation
This commit is contained in:
parent
bf9cbd07e8
commit
78840bd865
1 changed files with 62 additions and 54 deletions
116
po/es.po
116
po/es.po
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
|||
# Copyright (C) 2005 Mikael Magnusson
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
|
||||
# Miguel Calleja Gómez <mcg79@lycos.es>, 2005.
|
||||
#
|
||||
# Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>, 2007
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-21 00:08-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-25 09:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Calleja Gómez <mcg79@lycos.es>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 20:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -18,22 +18,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: openbox/action.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La acción '%s' solicitada es inválida. No existe tal acción."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uso inválido de la acción '%s'. La acción sera ignorada."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falló al ejecutar '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falló al convertir el path '%s' desde utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Ir ahí..."
|
|||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:148
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ventanas"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Todos los escritorios"
|
|||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:351
|
||||
msgid "&Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Capa"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:356
|
||||
msgid "Always on &top"
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Siempre &debajo"
|
|||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:361
|
||||
msgid "&Send to desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Enviar a escritorio"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "En/Desen&rollar"
|
|||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:401
|
||||
msgid "Un/&Decorate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Decorar"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
|
@ -110,145 +110,151 @@ msgstr "&Cerrar"
|
|||
#: openbox/config.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Botón invalido '%s' especificado en el archivo de configuración"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú '%s' valido"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu '%s': '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salida inválida del pipe-menu '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intentó acceder al menú '%s' pero este no existe"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Más..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Botón inválido '%s' en mouse binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contexto inválido '%s' en mouse binding"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es posible cambiar al directorio home '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:148
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falló abrir la pantalla desde la variable de entorno DISPLAY"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:179
|
||||
msgid "Failed to initialize the render library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falló la inicialización de la librería de renderización"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:185
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El servidor X no soporta locale."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:187
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede establecer los modificadores locale para el servidor X."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:248
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es posible encontrar un archivo de configuración valido, usando algunos por defecto"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:274
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es posible cargar el tema."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reiniciada falló en ejecutar nuevo ejecutable '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:461 openbox/openbox.c:463
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:472
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sintaxis: openbox [opciones]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:473
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:474
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --help Muestra esta ayuda y sale\n "
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:475
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --version Muestra la versión y sale\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:476
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Remplaza el gestor de ventanas que esta corriendo actualmente\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:477
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --sm-disable Deshabilita la conexión con el gestor de sesión\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Pasando mensajes a la instancia que esta corriendo de Openbox:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:479
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --reconfigure Recarga la configuración de Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:480
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --restart Reinicia Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:481
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones de depuración:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:482
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --sync Correr en modo sincrónico\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:483
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --debug Mostrar salida del depurador\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:484
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --debug-focus Mostrar salida del depurador para focus handling\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:485
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Separar la pantalla en pantallas de xinerama falsas\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -256,26 +262,28 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Please report bugs at %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Por favor reportar errores a %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argumento de linea de comando inválido '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un gestor de ventanas ya esta corriendo en la pantalla %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo obtener el gestor de ventanas para la selección de pantalla %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El WM en la pantalla %d no esta saliendo"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -285,39 +293,39 @@ msgstr "No se puede crear el directorio '%s': %s"
|
|||
#: openbox/session.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede salvar la sesión a '%s': '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a '%s': '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecutando %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificador de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas o ratón"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tecla solicitada '%s' no existe en la pantalla"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error en X: %s"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue