Update finnish translation.

This commit is contained in:
Elias Julkunen 2007-10-05 17:33:52 +02:00 committed by Mikael Magnusson
parent 8cdf412aed
commit 70689e1093

212
po/fi.po
View file

@ -1,4 +1,4 @@
# Finnish messages for openbox
# openbox Finnish translation.
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2005.
@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
"Project-Id-Version: openbox 3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-06 19:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-06 19:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-22 08:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,27 +33,27 @@ msgstr "Näytä tämä..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
msgid "Manage desktops"
msgstr "Hallitse työpöytiä"
msgstr "Työtilojen hallinta"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:156
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Lisää uusi työpöytä"
msgstr "_Lisää työtila"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:157
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Poista viimeisin työpöytä"
msgstr "_Poista viimeisin työtila"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:152
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat"
#: openbox/client_list_menu.c:203
#: openbox/client_list_menu.c:199
msgid "Desktops"
msgstr "Työpöydät"
msgstr "Työtilat"
#: openbox/client_menu.c:256
msgid "All desktops"
msgstr "Kaikkiin työpöytiin"
msgstr "Kaikkiin työtiloihin"
#: openbox/client_menu.c:360
msgid "_Layer"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "_Kerros"
#: openbox/client_menu.c:365
msgid "Always on _top"
msgstr "Aina _päällimmäinen"
msgstr "Aina _päällimmäisenä"
#: openbox/client_menu.c:366
msgid "_Normal"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "_Tavallinen"
#: openbox/client_menu.c:367
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Aina _alimmainen"
msgstr "Aina _alimmaisena"
#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Send to desktop"
@ -79,42 +79,42 @@ msgstr "_Lähetä työtilaan"
msgid "Client menu"
msgstr "Ikkunan valikko"
#: openbox/client_menu.c:384
#: openbox/client_menu.c:380
msgid "R_estore"
msgstr "_Palauta"
#: openbox/client_menu.c:392
#: openbox/client_menu.c:388
msgid "_Move"
msgstr "S_iirrä"
#: openbox/client_menu.c:394
#: openbox/client_menu.c:390
msgid "Resi_ze"
msgstr "_Muuta kokoa"
#: openbox/client_menu.c:396
#: openbox/client_menu.c:392
msgid "Ico_nify"
msgstr "Pie_nennä"
#: openbox/client_menu.c:404
#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Suurenn_a"
#: openbox/client_menu.c:412
#: openbox/client_menu.c:408
msgid "_Roll up/down"
msgstr "Rullaa ylös/alas"
msgstr "Rullaa _ylös/alas"
#: openbox/client_menu.c:414
#: openbox/client_menu.c:410
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "(Epä)reunusta"
msgstr "(Epä)_reunusta"
#: openbox/client_menu.c:418
#: openbox/client_menu.c:420
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#: openbox/config.c:740
#: openbox/config.c:737
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Virheellinen painike '%s' määritelty asetustiedostossa"
msgstr "Virheellinen painike '%s' määritetty asetustiedostossa"
#: openbox/keyboard.c:156
msgid "Conflict with key binding in config file"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "Ei löydetty toimivaa valikkotiedostoa '%s'"
msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt '%s'"
#: openbox/menu.c:171
#, c-format
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta '%s'"
#: openbox/menu.c:198
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "Valikon kohtaa'%s' lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
msgstr "Valikon '%s' lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..."
@ -147,122 +147,121 @@ msgstr "Lisää..."
#: openbox/mouse.c:349
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "Hiireen sidottu nappi '%s' on virheellinen"
msgstr "Virheellinen nappi '%s' hiirisidonnoissa"
#: openbox/mouse.c:355
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "Hiireen sidottu tapahtuma '%s' on virheellinen"
msgstr "Virheellinen asiayhteys '%s' hiirisidonnoissa"
#: openbox/openbox.c:129
#: openbox/openbox.c:130
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Ei voitu vaihtaa kotihakemistoon '%s': '%s'"
msgstr "Kotihakemistoon '%s' vaihtaminen epäonnistui: '%s'"
#: openbox/openbox.c:149
#: openbox/openbox.c:150
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Näytön avaaminen epäonnistui DISPLAY-ympäristömuuttujasta."
msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
#: openbox/openbox.c:180
#: openbox/openbox.c:181
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Obrender kirjaston käynnistäminen epäonnistui"
msgstr "Obrender kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
#: openbox/openbox.c:186
#: openbox/openbox.c:187
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-palvelin ei tue kieliasetusta."
msgstr "X-palvelin ei tue kieliasetusta"
#: openbox/openbox.c:188
#: openbox/openbox.c:189
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Ei voida asettaa kielimäärityksiä X-palvelimelle. "
msgstr "Lokaalimuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
#: openbox/openbox.c:251
#: openbox/openbox.c:252
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Oikeanlaista asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään jotain yksinkertaista "
"oletusta"
msgstr "Validia asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään joitain "
"yksinkertaisia oletusarvoja"
#: openbox/openbox.c:277
#: openbox/openbox.c:278
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui"
#: openbox/openbox.c:402
#: openbox/openbox.c:405
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Uudelleenkäynnistys epäonnistui käynnistämään uutta ohjelmaa '%s': %s"
msgstr "Uudelleenkäynnistyi epäonnistui käynnistämään uutta ohjelmaa '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
#: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
#: openbox/openbox.c:483
#: openbox/openbox.c:486
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntaksi: openbox [valinnat]\n"
msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
#: openbox/openbox.c:484
#: openbox/openbox.c:487
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Valinnat:\n"
#: openbox/openbox.c:485
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Näytä tämä ohje ja poistu\n"
#: openbox/openbox.c:486
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Näytä versio ja poistu\n"
#: openbox/openbox.c:487
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Korvaa päällä oleva ikkunakäsittelijä\n"
"Käyttö:\n"
#: openbox/openbox.c:488
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Estä yhteys istunnon hallintaan\n"
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Näytä tämä ohje ja sulje\n"
#: openbox/openbox.c:489
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Näytä versio ja sulje\n"
#: openbox/openbox.c:490
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Korvaa käynnissä oleva ikkunakäsittelijä\n"
#: openbox/openbox.c:491
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
#: openbox/openbox.c:492
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Lähetetään viestejä päällä olevaan Openboxiin\n"
"Anna viestejä käynnissä olevalle Openboxille:\n"
#: openbox/openbox.c:490
#: openbox/openbox.c:493
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Lataa Openboxin asetukset uudelleen\n"
msgstr " --reconfigure Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
#: openbox/openbox.c:491
#: openbox/openbox.c:494
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Käynnistä Openbox uudelleen\n"
#: openbox/openbox.c:492
#: openbox/openbox.c:495
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Vianjäljityksen asetukset\n"
#: openbox/openbox.c:493
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Aja synkronisessa tilassa\n"
#: openbox/openbox.c:494
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Näytä vianjäljitystuloste\n"
#: openbox/openbox.c:495
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Näytä vianjäljitystuloste tarkennettuna\n"
"Virheenjäljitysasetukset:\n"
#: openbox/openbox.c:496
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Jaa näyttö xinerama-ruutuihin.\n"
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Aja synkronisointi-tilassa\n"
#: openbox/openbox.c:497
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Näytä vianjäljitystuloste"
#: openbox/openbox.c:498
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:499
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:500
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -271,30 +270,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Ilmoita virheistä: %s\n"
#: openbox/openbox.c:594
#: openbox/openbox.c:597
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Virheellinen komentorivikäsky '%s'\n"
msgstr "Virheellinen valitsin '%s'\n"
#: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
#: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Ikkunakäsittelijä on jo käynnissä ruudulla %d"
msgstr "Ikkunakäsittelijä on jo käynnissä näytöllä %d"
#: openbox/screen.c:118
#: openbox/screen.c:131
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Ei voitu saavuttaa ikkunakäsittelijän valintaa näytöllä %d"
msgstr ""
#: openbox/screen.c:139
#: openbox/screen.c:152
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Ikkunakäsittelijää näytöllä %d ei ole"
msgstr ""
#: openbox/screen.c:1080
#: openbox/screen.c:1083
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "työpöytä %i"
msgstr "työtila %i"
#: openbox/session.c:103
#, c-format
@ -304,39 +303,40 @@ msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui: %s"
#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon '%s':%s"
msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoo '%s': %s"
#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "Tapahtui virhe tallentaessa istuntoa hakemistoon '%s': %s"
msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon '%s': %s"
#: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Ajetaan %s\n"
msgstr "Suoritetaan %s\n"
#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr "Näppäimeen tai hiireen sidottu määritys '%s' ei kelpaa"
msgstr ""
#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "Näppäimeen sidottu koodi '%s' on virheellinen"
msgstr ""
#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "Näppäimeen sidottu nimi '%s' on virheellinen"
msgstr "Virheellinen näppäin '%s' pikanäppäimissä"
#: openbox/translate.c:148
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "Näppäintä '%s' ei ole olemassa."
msgstr ""
#: openbox/xerror.c:39
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "X virhe: %s"
msgstr "X-virhe: %s"