Merge branch 'backport' into work
Conflicts: openbox/config.c openbox/keyboard.c openbox/moveresize.c
This commit is contained in:
commit
6799c67c07
13 changed files with 821 additions and 755 deletions
|
@ -823,25 +823,25 @@ static void parse_dock(xmlNodePtr node, gpointer d)
|
|||
static void parse_menu(xmlNodePtr node, gpointer d)
|
||||
{
|
||||
xmlNodePtr n;
|
||||
for (node = node->children; node; node = node->next) {
|
||||
if (!xmlStrcasecmp(node->name, (const xmlChar*) "file")) {
|
||||
gchar *c;
|
||||
node = node->children;
|
||||
|
||||
c = obt_parse_node_string(node);
|
||||
if ((n = obt_parse_find_node(node, "hideDelay")))
|
||||
config_menu_hide_delay = obt_parse_node_int(n);
|
||||
if ((n = obt_parse_find_node(node, "middle")))
|
||||
config_menu_middle = obt_parse_node_bool(n);
|
||||
if ((n = obt_parse_find_node(node, "submenuShowDelay")))
|
||||
config_submenu_show_delay = obt_parse_node_int(n);
|
||||
if ((n = obt_parse_find_node(node, "applicationIcons")))
|
||||
config_menu_client_list_icons = obt_parse_node_bool(n);
|
||||
if ((n = obt_parse_find_node(node, "manageDesktops")))
|
||||
config_menu_manage_desktops = obt_parse_node_bool(n);
|
||||
|
||||
while ((node = obt_parse_find_node(node, "file"))) {
|
||||
gchar *c = obt_parse_node_string(node);
|
||||
config_menu_files = g_slist_append(config_menu_files,
|
||||
obt_paths_expand_tilde(c));
|
||||
g_free(c);
|
||||
}
|
||||
if ((n = obt_parse_find_node(node, "hideDelay")))
|
||||
config_menu_hide_delay = obt_parse_node_int(n);
|
||||
if ((n = obt_parse_find_node(node, "middle")))
|
||||
config_menu_middle = obt_parse_node_bool(n);
|
||||
if ((n = obt_parse_find_node(node, "submenuShowDelay")))
|
||||
config_submenu_show_delay = obt_parse_node_int(n);
|
||||
if ((n = obt_parse_find_node(node, "applicationIcons")))
|
||||
config_menu_client_list_icons = obt_parse_node_bool(n);
|
||||
if ((n = obt_parse_find_node(node, "manageDesktops")))
|
||||
config_menu_manage_desktops = obt_parse_node_bool(n);
|
||||
node = node->next;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -51,13 +51,13 @@ static void grab_keys(gboolean grab)
|
|||
while (p) {
|
||||
if (p->key)
|
||||
grab_key(p->key, p->state, obt_root(ob_screen),
|
||||
GrabModeSync);
|
||||
GrabModeAsync);
|
||||
p = p->next_sibling;
|
||||
}
|
||||
if (curpos)
|
||||
grab_key(config_keyboard_reset_keycode,
|
||||
config_keyboard_reset_state,
|
||||
obt_root(ob_screen), GrabModeSync);
|
||||
obt_root(ob_screen), GrabModeAsync);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -261,8 +261,6 @@ void keyboard_event(ObClient *client, const XEvent *e)
|
|||
}
|
||||
p = p->next_sibling;
|
||||
}
|
||||
|
||||
XAllowEvents(obt_display, AsyncKeyboard, event_curtime);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void node_rebind(KeyBindingTree *node)
|
||||
|
|
|
@ -62,6 +62,8 @@ static gboolean waiting_for_sync;
|
|||
|
||||
static ObPopup *popup = NULL;
|
||||
|
||||
static void do_move(gboolean keyboard, gint keydist);
|
||||
static void do_resize(void);
|
||||
static void do_edge_warp(gint x, gint y);
|
||||
static void cancel_edge_warp();
|
||||
#ifdef SYNC
|
||||
|
@ -107,10 +109,8 @@ static void popup_coords(ObClient *c, const gchar *format, gint a, gint b)
|
|||
c->frame->area.y - ob_rr_theme->fbwidth);
|
||||
else if (config_resize_popup_pos == OB_RESIZE_POS_CENTER)
|
||||
popup_position(popup, CenterGravity,
|
||||
c->frame->area.x + c->frame->size.left +
|
||||
c->area.width / 2,
|
||||
c->frame->area.y + c->frame->size.top +
|
||||
c->area.height / 2);
|
||||
c->frame->area.x + c->frame->area.width / 2,
|
||||
c->frame->area.y + c->frame->area.height / 2);
|
||||
else /* Fixed */ {
|
||||
Rect *area = screen_physical_area_active();
|
||||
gint gravity, x, y;
|
||||
|
@ -363,53 +363,52 @@ static void do_resize(void)
|
|||
h = cur_h;
|
||||
client_try_configure(moveresize_client, &x, &y, &w, &h,
|
||||
&lw, &lh, TRUE);
|
||||
if (w == moveresize_client->area.width &&
|
||||
h == moveresize_client->area.height)
|
||||
if (!(w == moveresize_client->area.width &&
|
||||
h == moveresize_client->area.height))
|
||||
{
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
#ifdef SYNC
|
||||
if (config_resize_redraw && obt_display_extension_sync &&
|
||||
moveresize_client->sync_request && moveresize_client->sync_counter &&
|
||||
!moveresize_client->not_responding)
|
||||
{
|
||||
XEvent ce;
|
||||
XSyncValue val;
|
||||
if (config_resize_redraw && obt_display_extension_sync &&
|
||||
moveresize_client->sync_request && moveresize_client->sync_counter &&
|
||||
!moveresize_client->not_responding)
|
||||
{
|
||||
XEvent ce;
|
||||
XSyncValue val;
|
||||
|
||||
/* are we already waiting for the sync counter to catch up? */
|
||||
if (waiting_for_sync)
|
||||
return;
|
||||
/* are we already waiting for the sync counter to catch up? */
|
||||
if (waiting_for_sync)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
/* increment the value we're waiting for */
|
||||
++moveresize_client->sync_counter_value;
|
||||
XSyncIntToValue(&val, moveresize_client->sync_counter_value);
|
||||
/* increment the value we're waiting for */
|
||||
++moveresize_client->sync_counter_value;
|
||||
XSyncIntToValue(&val, moveresize_client->sync_counter_value);
|
||||
|
||||
/* tell the client what we're waiting for */
|
||||
ce.xclient.type = ClientMessage;
|
||||
ce.xclient.message_type = OBT_PROP_ATOM(WM_PROTOCOLS);
|
||||
ce.xclient.display = obt_display;
|
||||
ce.xclient.window = moveresize_client->window;
|
||||
ce.xclient.format = 32;
|
||||
ce.xclient.data.l[0] = OBT_PROP_ATOM(NET_WM_SYNC_REQUEST);
|
||||
ce.xclient.data.l[1] = event_curtime;
|
||||
ce.xclient.data.l[2] = XSyncValueLow32(val);
|
||||
ce.xclient.data.l[3] = XSyncValueHigh32(val);
|
||||
ce.xclient.data.l[4] = 0l;
|
||||
XSendEvent(obt_display, moveresize_client->window, FALSE,
|
||||
NoEventMask, &ce);
|
||||
/* tell the client what we're waiting for */
|
||||
ce.xclient.type = ClientMessage;
|
||||
ce.xclient.message_type = OBT_PROP_ATOM(WM_PROTOCOLS);
|
||||
ce.xclient.display = obt_display;
|
||||
ce.xclient.window = moveresize_client->window;
|
||||
ce.xclient.format = 32;
|
||||
ce.xclient.data.l[0] = OBT_PROP_ATOM(NET_WM_SYNC_REQUEST);
|
||||
ce.xclient.data.l[1] = event_curtime;
|
||||
ce.xclient.data.l[2] = XSyncValueLow32(val);
|
||||
ce.xclient.data.l[3] = XSyncValueHigh32(val);
|
||||
ce.xclient.data.l[4] = 0l;
|
||||
XSendEvent(obt_display, moveresize_client->window, FALSE,
|
||||
NoEventMask, &ce);
|
||||
|
||||
waiting_for_sync = TRUE;
|
||||
waiting_for_sync = TRUE;
|
||||
|
||||
obt_main_loop_timeout_remove(ob_main_loop, sync_timeout_func);
|
||||
obt_main_loop_timeout_add(ob_main_loop, G_USEC_PER_SEC * 2,
|
||||
sync_timeout_func,
|
||||
NULL, NULL, NULL);
|
||||
}
|
||||
obt_main_loop_timeout_remove(ob_main_loop, sync_timeout_func);
|
||||
obt_main_loop_timeout_add(ob_main_loop, G_USEC_PER_SEC * 2,
|
||||
sync_timeout_func,
|
||||
NULL, NULL, NULL);
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
client_configure(moveresize_client, cur_x, cur_y, cur_w, cur_h,
|
||||
TRUE, FALSE, FALSE);
|
||||
client_configure(moveresize_client, cur_x, cur_y, cur_w, cur_h,
|
||||
TRUE, FALSE, FALSE);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* this would be better with a fixed width font ... XXX can do it better
|
||||
if there are 2 text boxes */
|
||||
|
@ -417,9 +416,7 @@ static void do_resize(void)
|
|||
(config_resize_popup_show == 1 && /* == "Nonpixel" */
|
||||
moveresize_client->size_inc.width > 1 &&
|
||||
moveresize_client->size_inc.height > 1))
|
||||
popup_coords(moveresize_client, "%d x %d",
|
||||
moveresize_client->logical_size.width,
|
||||
moveresize_client->logical_size.height);
|
||||
popup_coords(moveresize_client, "%d x %d", lw, lh);
|
||||
}
|
||||
|
||||
#ifdef SYNC
|
||||
|
|
153
po/cs.po
153
po/cs.po
|
@ -1,36 +1,36 @@
|
|||
# Czech translation for Openbox.
|
||||
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
|
||||
# tezlo <tezlo@gmx.net>, 2007.
|
||||
# tezlo <tezlo@gmx.net>, 2007
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 02:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 09:33+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 18:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 17:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: tezlo <tezlo@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#: openbox/actions.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Požadována neplatná akce \"%s\". Žádná taková akce neexistuje."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:128
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:129
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:133
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spustit"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -38,69 +38,71 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Nepodařilo se převést cestu \"%s\" z utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:53
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konec"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:56
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Určitě chcete ukončit Openbox?"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:57
|
||||
msgid "Exit Openbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukončit Openbox"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
|
||||
"session management support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akce SessionLogout není k dispozici jelikož byl Openbox zkompilován bez "
|
||||
"podpory session manageru"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odhlásit"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:67
|
||||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Určitě odhlásit?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2004
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepojmenované Okno"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Ukončování..."
|
||||
msgstr "Ukončuji..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Neodpovídá"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okno \"%s\" nedpovídá. Chcete jej ukončit signálem %s?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3451
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukončit Proces"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okno \"%s\" neodpovídá. Chcete jej odpojit od X serveru?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3457
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odpojit"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
|
@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Všechny plochy"
|
|||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:370
|
||||
msgid "_Layer"
|
||||
msgstr "V_rstva"
|
||||
msgstr "Vrs_tva"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:375
|
||||
msgid "Always on _top"
|
||||
|
@ -195,27 +197,27 @@ msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v konfiguračním souboru"
|
|||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Konflikt klávesových zkratek v konfiguračním souboru"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Nepodařilo se najít platný menu soubor \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz pro pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Pokus o přístup k menu \"%s\", ale ono neexistuje"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Víc..."
|
||||
|
||||
|
@ -229,67 +231,70 @@ msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v nastavení myši"
|
|||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v nastavení myši"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#: openbox/openbox.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se přejít do domácího adresáře \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
#: openbox/openbox.c:152
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se otevřít displej z proměnné prostředí DISPLAY."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:185
|
||||
#: openbox/openbox.c:183
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu obrender."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
#: openbox/openbox.c:194
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X server nepodporuje lokalizaci."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:198
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Nelze nastavit modifikátory lokalizace pro X server."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:266
|
||||
#: openbox/openbox.c:263
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodařilo se najít platný konfigurační soubor, pokračuji s výchozím "
|
||||
"nastavením"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:300
|
||||
#: openbox/openbox.c:297
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se načíst motiv."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:380
|
||||
#: openbox/openbox.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
|
||||
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
|
||||
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při načítání konfiguračních suborů nalezena jedna nebo více syntaktických "
|
||||
"chyb, více informací na standartním výstupu. Poslední zaznamenaná chyba je v "
|
||||
"souboru \"%s\" na řádku %d, se zprávou: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Openbox Syntax Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Openbox Chyba Syntaxe"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:451
|
||||
#: openbox/openbox.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Při restartu se nepodařilo spustit nový program \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
|
||||
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
#: openbox/openbox.c:529
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Syntaxe: openbox [přepínače]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
#: openbox/openbox.c:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -297,30 +302,30 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Přepínače:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:534
|
||||
#: openbox/openbox.c:531
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:535
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Zobrazit verzi a skončit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:536
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Nahradit běžící window manager\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
|
||||
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
|
||||
#. fine to leave it as FILE though.
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
#: openbox/openbox.c:537
|
||||
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --config-file FILE Cesta ke konfiguračnímu souboru\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
#: openbox/openbox.c:538
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Nepřipojovat se k session manageru\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
#: openbox/openbox.c:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -328,19 +333,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Zasílání zpráv běžící instanci Openbox:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Znovu načíst konfiguraci Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Restartovat Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
||||
msgstr " --exit Ukončit Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -348,23 +353,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Ladící přepínače:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Spustit v synchronním módu\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Zobrazit ladící výstup\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:549
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr " --debug-focus Zobrazit ladící výstup pro správu oken\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:550
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Rozdělit displej na falešné obrazovky xinerama\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:551
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -373,11 +378,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Prosím hlašte chyby na %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:620
|
||||
#: openbox/openbox.c:617
|
||||
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
||||
msgstr "--config-file vyžaduje argument\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:663
|
||||
#: openbox/openbox.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Neplatný argument příkazové řádky \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -407,8 +412,8 @@ msgid ""
|
|||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Openbox je konfigurován pro %d ploch, ale současné sezení má %d. "
|
||||
"KOnfigurace Openboxu bude změněna."
|
||||
"Openbox je nakonfigurován pro %d ploch, ale současná session má %d. "
|
||||
"Konfigurace Openboxu bude změněna."
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -420,19 +425,19 @@ msgstr "plochu %i"
|
|||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:452
|
||||
#: openbox/session.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se uložit session do \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:584
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Chyba během ukládání session do \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:821
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepřipojen k session manageru"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -466,7 +471,7 @@ msgstr "X Chyba: %s"
|
|||
|
||||
#: openbox/prompt.c:200
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "Nepodařilo se spustit \"%s\": %s"
|
||||
|
|
168
po/de.po
168
po/de.po
|
@ -4,106 +4,113 @@
|
|||
# Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
|
||||
# Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
|
||||
# Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
|
||||
# Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008"
|
||||
# Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008
|
||||
# Florian Walch <florian.walch@gmx.at>, 2008
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 02:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Finn Zirngibl <finn@s23.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 13:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Walch <florian.walch@gmx.at>\n"
|
||||
"Language-Team: <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#: openbox/actions.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Unzulässige Aktion \"%s\" angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:128
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:129
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:133
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausführen"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Konnte Pfad \"%s\" nicht von utf8 konvertieren"
|
||||
msgstr "Konnte Pfad \"%s\" nicht von UTF-8 konvertieren"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:53
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:56
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Openbox beendet werden soll?"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:57
|
||||
msgid "Exit Openbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beende Openbox"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
|
||||
"session management support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die SessionLogout-Aktion ist nicht verfügbar, da Openbox ohne Unterstützung "
|
||||
"für Sitzungsmanagement kompiliert wurde"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:67
|
||||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich abmelden wollen?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2004
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbenanntes Fenster"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Wird beendet..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Reagiert nicht"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Wollen Sie die Beendigung "
|
||||
"durch das Senden des %s-Signals erzwingen?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3451
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beende Prozess"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Fenster \"%s\" scheint nicht zu reagieren. Soll es vom X-Server getrennt "
|
||||
"werden?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3457
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trennen"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
|
@ -192,34 +199,34 @@ msgstr "_Schließen"
|
|||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Unzulässiger Knopf \"%s\" in der Konfigurationsdatei angegeben"
|
||||
msgstr "Unzulässiger Button \"%s\" in der Konfigurationsdatei angegeben"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei \"%s\" finden"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Konnte Befehl \"%s\" für pipe-menu nicht ausführen: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Menü \"%s\" wurde bei dem Versuch darauf zuzugreifen nicht gefunden"
|
||||
"Auf das Menü \"%s\" konnte nicht zugegriffen werden, da es nicht existiert"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mehr..."
|
||||
|
||||
|
@ -233,69 +240,72 @@ msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button \"%s\""
|
|||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#: openbox/openbox.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis \"%s\" wechseln: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
#: openbox/openbox.c:152
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:185
|
||||
#: openbox/openbox.c:183
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Konnte die obrender Bibliothek nicht initialisieren."
|
||||
msgstr "Konnte die obrender-Bibliothek nicht initialisieren."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
#: openbox/openbox.c:194
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:198
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:266
|
||||
#: openbox/openbox.c:263
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
|
||||
"Standardwerte."
|
||||
"Standardwerte"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:300
|
||||
#: openbox/openbox.c:297
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Konnte kein Thema laden."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:380
|
||||
#: openbox/openbox.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
|
||||
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
|
||||
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beim Parsen der Openbox-Konfigurationsdateien wurden ein oder mehrere XML-"
|
||||
"Syntaxfehler gefunden. Die Standardausgabe enthält weitere Informationen. "
|
||||
"Der letzte Fehler wurde in der Datei \"%s\" in Zeile %d festgestellt: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Openbox Syntax Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Openbox Syntax-Fehler"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:451
|
||||
#: openbox/openbox.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei \"%s\" zu starten: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
|
||||
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
#: openbox/openbox.c:529
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
#: openbox/openbox.c:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -303,30 +313,30 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:534
|
||||
#: openbox/openbox.c:531
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:535
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Version anzeigen und beenden\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:536
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
|
||||
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
|
||||
#. fine to leave it as FILE though.
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
#: openbox/openbox.c:537
|
||||
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --config-file DATEI Pfad zur Konfigurationsdatei\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
#: openbox/openbox.c:538
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
#: openbox/openbox.c:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -334,19 +344,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Openbox's Konfiguration neu laden\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Openbox neu starten\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
||||
msgstr " --exit Beende Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -354,25 +364,25 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Debugging Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync im Synchronisierungsmodus starten\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Debugging-Informationen anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:549
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:550
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-xinerama Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:551
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -381,11 +391,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:620
|
||||
#: openbox/openbox.c:617
|
||||
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--config-file erfordert einen Parameter\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:663
|
||||
#: openbox/openbox.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -415,30 +425,32 @@ msgid ""
|
|||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Openbox wurde für %d Desktops konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung hat %"
|
||||
"d. Überschreibe die Openbox-Konfiguration."
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "desktop %i"
|
||||
msgstr "desktop %i"
|
||||
msgstr "Desktop %i"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" konnte nicht angelegt werden: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:452
|
||||
#: openbox/session.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Konnte die Sitzung \"%s\" nicht sichern: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:584
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:821
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht mit einem Sitzungsmanager verbunden"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -453,7 +465,7 @@ msgstr "Ungültige Modifier-Taste \"%s\" in Tastenbelegung/Maus-Binding"
|
|||
#: openbox/translate.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||||
msgstr "Ungültiger Keycode \"%s\" in Tastenkombination"
|
||||
msgstr "Ungültiger Tastencode \"%s\" in Tastenkombination"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -468,11 +480,11 @@ msgstr "Angeforderte Taste \"%s\" existiert nicht auf dem Display"
|
|||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "X Fehler: %s"
|
||||
msgstr "X-Fehler: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/prompt.c:200
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "Konnte \"%s\" nicht ausführen: %s"
|
||||
|
|
133
po/fi.po
133
po/fi.po
|
@ -8,17 +8,17 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 02:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-20 20:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 18:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 21:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#: openbox/actions.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Pyydettiin virheellinen toiminto \"%s\". Toimintoa ei ole olemassa."
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Kyllä"
|
|||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:133
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suorita"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -41,49 +41,51 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Polun \"%s\" muuntaminen utf8:sta epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:53
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sulje"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:56
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti sulkea Openboxin"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:57
|
||||
msgid "Exit Openbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sulje Openbox"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
|
||||
"session management support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SessionLogout tapahtuma ei ole suoritettavissa, koska Openbox käännettiin "
|
||||
"ilman istunnon hallinnan tukea"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:67
|
||||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2004
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nimetön ikkuna"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Tapetaan..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Ei vastaa"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -92,11 +94,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko sulkea sen lähettämällä sille "
|
||||
"singaalin %s?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3451
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lopeta prosessi"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
|
@ -105,9 +107,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko katkaista sen yhteyden X-"
|
||||
"palvelimeen?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3457
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katkaise yhteys"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
|
@ -202,27 +204,27 @@ msgstr "Asetustiedostossa määritelty painike \"%s\" on virheellinen"
|
|||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Putkivalikon suorittaminen epäonnistui \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Valikon \"%s\" lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Lisää..."
|
||||
|
||||
|
@ -236,68 +238,71 @@ msgstr "Virheellinen painike \"%s\" hiirisidonnoissa"
|
|||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Virheellinen asiayhteys \"%s\" hiirisidonnoissa"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#: openbox/openbox.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kotihakemistoon \"%s\" vaihtaminen epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
#: openbox/openbox.c:152
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:185
|
||||
#: openbox/openbox.c:183
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Obrender-kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
#: openbox/openbox.c:194
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X-palvelin ei tue maa-asetusta."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:198
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Maa-asetusmuuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:266
|
||||
#: openbox/openbox.c:263
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kelvollista asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään yksinkertaisia "
|
||||
"oletusarvoja"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:300
|
||||
#: openbox/openbox.c:297
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:380
|
||||
#: openbox/openbox.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
|
||||
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
|
||||
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yksi tai useampi XML-syntaksivirhe löytyi asetustiedostoa käsiteltäessä. Lue "
|
||||
"stdout saadaksesi lisätietoja. Viimeisin virhe oli tiedostossa \"%s\" "
|
||||
"rivillä %d: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Openbox Syntax Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Openbox syntaksivirhe"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulje"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:451
|
||||
#: openbox/openbox.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uudelleenkäynnistys ei onnistunut käynnistämään uutta ohjelmaa \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
|
||||
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
#: openbox/openbox.c:529
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
#: openbox/openbox.c:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -305,30 +310,30 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Käyttö:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:534
|
||||
#: openbox/openbox.c:531
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Näytä tämä ohje ja poistu\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:535
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Näytä version tiedot ja poistu\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:536
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Korvaa käynnissä oleva ikkunointiohjelma\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
|
||||
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
|
||||
#. fine to leave it as FILE though.
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
#: openbox/openbox.c:537
|
||||
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
||||
msgstr " --config-file FILE Määritä käytettävän asetustiedoston polku\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
#: openbox/openbox.c:538
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
#: openbox/openbox.c:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -336,19 +341,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Komentojen antaminen käynnissä olevalle Openboxille:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Käynnistä Openbox uudelleen\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
||||
msgstr " --exit Sulje Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -356,23 +361,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Vianjäljityksen asetukset:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Aja synkronointi-tilassa\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Näytä vianjäljitystuloste\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:549
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr " --debug-focus Näytä vianjäljitystuloste ikkunavalitsimelle\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:550
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Jaa näyttö kahteen vale-xinerama-ruutuun\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:551
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -381,11 +386,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Ilmoita virheistä: %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:620
|
||||
#: openbox/openbox.c:617
|
||||
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
||||
msgstr "--config-file tarvitsee argumentin\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:663
|
||||
#: openbox/openbox.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Virheellinen valitsin \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -428,19 +433,19 @@ msgstr "työtila %i"
|
|||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:452
|
||||
#: openbox/session.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:584
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:821
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei yhteyttä istunnon hallintaan"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
151
po/hu.po
151
po/hu.po
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 02:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-21 14:33+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 18:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 19:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Kuszinger <hiding@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -16,22 +16,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#: openbox/actions.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Érvénytelen művelet \"%s\". Nem létezik ilyen."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:128
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:129
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:133
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Végrehajtás"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -39,69 +39,72 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Az útvonalat nem sikerült átalakítani utf8-ból: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:53
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:56
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biztos, hogy ki akarsz lépni az Openboxból?"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:57
|
||||
msgid "Exit Openbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kilépés az Openboxból"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
|
||||
"session management support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A SessionLogout művelet nem elérhető mivel az Openbox szekciókezelés "
|
||||
"támogatása nélkül lett lefordítva"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:67
|
||||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biztos, hogy ki akarsz jelentkezni?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2004
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Névtelen Ablak"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kilövés..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem Válaszol"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Erőltessük a kilépést a %s jelzés küldésével?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3451
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folyamat Vége"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Lekapcsoljuk az X szerverről?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3457
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szétkapcsolódás"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
|
@ -196,27 +199,27 @@ msgstr "Érvénytelen gomb a konfigurációs fájlban \"%s\""
|
|||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Ütköző billentyű-műveletek a konfigurációs fájlban"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Nem található ilyen érvényes menü fájl: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Sikertelen parancsfuttatás a csővezeték-menüben \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Érvnytelen válasz a csővezeték menüből \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "\"%s\" menü elérésére történt kísérlet, de az nem létezik"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Tovább..."
|
||||
|
||||
|
@ -230,65 +233,68 @@ msgstr "Érvénytelen gomb \"%s\" az egér parancsoknál"
|
|||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Érvénytelen környezet az egér parancsoknál: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#: openbox/openbox.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nem lehet a saját mappába váltani \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
#: openbox/openbox.c:152
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg a DISPLAY változóban beállított képernyő"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:185
|
||||
#: openbox/openbox.c:183
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Nem sikerült használatba venni az obernder függvénykönyvtárat"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
#: openbox/openbox.c:194
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "Az X kiszolgáló nem támogatja ezt a nemzetközi beállítást."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:198
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "A nemzetközi beálljtás módosítók nem állíthatók be az X szerveren."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:266
|
||||
#: openbox/openbox.c:263
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr "Nincs konfigurációs fájl, ezért egyszerű alapértelmezéseket használunk"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:300
|
||||
#: openbox/openbox.c:297
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Nem tölthető be a téma."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:380
|
||||
#: openbox/openbox.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
|
||||
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
|
||||
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy vagy több XML szintaktikai hibát találtam az Openbox konfigurációs fájl "
|
||||
"olvasásakor. Nézd meg a standard kimenetet a részletekért. Az utolsó hiba "
|
||||
"ebben a fájlban volt: \"%s\" a %d sorban. A hibaüzenet: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Openbox Syntax Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Openbox Szintaxis Hiba"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:451
|
||||
#: openbox/openbox.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Az újraindítás során ez az új program nem volt indítható \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
|
||||
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Szerzői jogok (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
#: openbox/openbox.c:529
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Használat: openbox [options]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
#: openbox/openbox.c:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -296,30 +302,31 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opciók:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:534
|
||||
#: openbox/openbox.c:531
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Súgó megjelenítése és kilépés\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:535
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Verzió kiírása majd kilépés\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:536
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Futó ablakkezelő cseréje\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
|
||||
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
|
||||
#. fine to leave it as FILE though.
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
#: openbox/openbox.c:537
|
||||
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config-file FILE Megadhatod az útvonalat a konfigurációs file-hoz\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
#: openbox/openbox.c:538
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Ne csatlakozzon a szekció-kezelőhöz\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
#: openbox/openbox.c:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -327,19 +334,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Üzenet küldése a futó Openbox példánynak\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Konfiguráció úrjatöltése\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Openbox újraindítása\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
||||
msgstr " --exit Kilépés az Openboxból\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -347,25 +354,25 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Debug (hibakereső) lehetőségek:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Futtatás szinkron módban\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Hibakeresési információk megjelenítése\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:549
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Fókuszkezelésre vonatkozó hibakeresési információk "
|
||||
"kiírása\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:550
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Képernyő felosztása két ál-xinerama képernyőre\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:551
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -374,11 +381,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Légyszi jelentsd a hibát itt: %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:620
|
||||
#: openbox/openbox.c:617
|
||||
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--config-file használatakor paraméter megadása kötelező!\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:663
|
||||
#: openbox/openbox.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Érvénytelen parancssori opció: \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -408,6 +415,8 @@ msgid ""
|
|||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Openbox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi "
|
||||
"munkamenetnek %d van. Felülbíráljuk az Openbox beállítását."
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -419,19 +428,19 @@ msgstr "%i. munkaasztal"
|
|||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nem hozható létre a könyvtár \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:452
|
||||
#: openbox/session.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nem tudom elmenti ide a futó környezetet \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:584
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Hiba a futási környezet mentése közben \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:821
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem kapcsolódunk a szekciókezelőhöz"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -465,7 +474,7 @@ msgstr "X rendszer hiba: %s"
|
|||
|
||||
#: openbox/prompt.c:200
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "Nem sikerült futtatni ezt a programot \"%s\": %s"
|
||||
|
|
249
po/nl.po
249
po/nl.po
|
@ -1,108 +1,116 @@
|
|||
# Dutch messages for openbox.
|
||||
# Copyright (C) 2007 Mark Pustjens
|
||||
# Dutch translations for openbox.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
|
||||
#
|
||||
# Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
|
||||
# Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
|
||||
# Marvin Vek, 2008
|
||||
# Marvin Vek <laen@onedot.nl>, 2008.
|
||||
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 02:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-12 13:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marvin Vek\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 18:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 23:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#: openbox/actions.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Ongeldige actie \"%s\" gevraagd. Deze actie bestaat niet"
|
||||
msgstr "Ongeldige actie \"%s\" werd gevraagd. Deze actie bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:128
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:129
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:133
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||||
msgstr "Converteren van het pad \"%s\" vanuit utf8 mislukt"
|
||||
msgstr "Converteren van het pad \"%s\" vanuit UTF-8 is mislukt"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:53
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:56
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u Openbox wilt afsluiten?"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:57
|
||||
msgid "Exit Openbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Openbox afsluiten"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
|
||||
"session management support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De actie 'SessionLogout' is niet beschikbaar omdat Openbox gecompileerd is "
|
||||
"zonder ondersteuning voor sessiebeheer."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitloggen"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:67
|
||||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u wilt uitloggen?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2004
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naamloos venster"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Termineren..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Reageert Niet"
|
||||
msgstr "Reageert niet"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u het afsluiten forceren door het "
|
||||
"signaal %s te sturen?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3451
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beëindig proces"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u de verbinding van het venster met "
|
||||
"de X-server verbreken?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3457
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbreek verbinding"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
|
@ -110,7 +118,7 @@ msgstr "Ga hierheen..."
|
|||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
|
||||
msgid "Manage desktops"
|
||||
msgstr "Beheer bureaubladen"
|
||||
msgstr "Bureaubladen beheren"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
|
||||
msgid "_Add new desktop"
|
||||
|
@ -154,7 +162,7 @@ msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
|
|||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||
msgid "Client menu"
|
||||
msgstr "Venster menu"
|
||||
msgstr "Venstermenu"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_menu.c:393
|
||||
msgid "R_estore"
|
||||
|
@ -191,107 +199,110 @@ msgstr "_Sluiten"
|
|||
#: openbox/config.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||||
msgstr "Ongeldige knop \"%s\" gespecificeerd in het configuratiebestand"
|
||||
msgstr "Ongeldige knop \"%s\" opgegeven in het configuratiebestand"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:157
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Conflict met toetsenbinding in het configuratiebestand"
|
||||
msgstr "Conflict in toetsbindingen in het configuratiebestand"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Het vinden van een geldig menubestand \"%s\" is mislukt"
|
||||
msgstr "Kan geen geldig menubestand \"%s\" vinden"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Uitvoeren mislukt van het commando \"%s\" voor pipe-menu: %s"
|
||||
msgstr "Uitvoeren van commando voor pipe-menu \"%s\" is mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Toegang gevraagd tot menu \"%s\" maar het bestaat niet"
|
||||
msgstr "Toegang tot niet-bestaand menu \"%s\" werd gevraagd"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Meer..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ongeldige knop \"%s\" in muis binding"
|
||||
msgstr "Ongeldige knop \"%s\" in muisbinding"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ongeldige context \"%s\" in muis binding"
|
||||
msgstr "Ongeldige context \"%s\" in muisbinding"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#: openbox/openbox.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Pad instellen mislukt naar de thuismap \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kan thuismap \"%s\" niet de huidige map maken: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
#: openbox/openbox.c:152
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Scherm van de DISPLAY omgevingsvariabele te openen mislukt."
|
||||
msgstr "Kan scherm genoemd in omgevingsvariabele DISPLAY niet openen."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:185
|
||||
#: openbox/openbox.c:183
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Initialiseren van de obrender bibliotheek mislukt."
|
||||
msgstr "Initialiseren van de 'obrender'-bibliotheek is mislukt."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:194
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X server ondersteunt locale niet"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:198
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Kan de locale bepaling van de X server niet instellen"
|
||||
msgstr "Kan lokalisatie voor de X-server niet instellen."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:266
|
||||
#: openbox/openbox.c:263
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon geen geldig configuratiebestand vinden, simpele standaardinstellingen "
|
||||
"Kan geen geldig configuratiebestand vinden; simpele standaardinstellingen "
|
||||
"worden gebruikt"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:300
|
||||
#: openbox/openbox.c:297
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Thema laden mislukt."
|
||||
msgstr "Kan geen thema laden."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:380
|
||||
#: openbox/openbox.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
|
||||
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
|
||||
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een of meer XML-syntaxfouten zijn gevonden tijdens het inlezen van de "
|
||||
"Openbox-configuratiebestanden. Zie standaarduitvoer voor meer informatie. "
|
||||
"De laatste fout werd gevonden in bestand \"%s\" regel %d, met bericht: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Openbox Syntax Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Openbox-syntaxfout"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluiten"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:451
|
||||
#: openbox/openbox.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Uitvoeren van nieuw programma \"%s\" tijdens herstart miskukt: %s"
|
||||
msgstr "Uitvoeren van nieuw programma \"%s\" bij herstart is mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
|
||||
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
#: openbox/openbox.c:529
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Syntax: openbox [opties]\n"
|
||||
msgstr "Gebruik: openbox [opties]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
#: openbox/openbox.c:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -299,89 +310,89 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opties:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:534
|
||||
#: openbox/openbox.c:531
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Toon deze helptekst en sluit af\n"
|
||||
msgstr " --help Deze hulptekst tonen en stoppen\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:535
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Toon versie en sluit af\n"
|
||||
msgstr " --version Versie tonen en stoppen\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:536
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Vervang de huidig draaiende window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace De draaiende vensterbeheerder vervangen\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
|
||||
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
|
||||
#. fine to leave it as FILE though.
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
#: openbox/openbox.c:537
|
||||
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config-file FILE Specificeer het pad naar het te gebruiken "
|
||||
"configuratiebestand\n"
|
||||
" --config-file BESTAND\n"
|
||||
" Dit configuratiebestand gebruiken\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
#: openbox/openbox.c:538
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
#: openbox/openbox.c:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Berichten worden naar een draaiende Openbox instantie gestuurd:\n"
|
||||
"Berichten worden naar een draaiende Openbox-instantie gestuurd:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Openbox configuratie opnieuw laden\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Openbox-configuratie opnieuw laden\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Herstart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Openbox herstarten\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
||||
msgstr " --exit Openbox afsluiten\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging opties:\n"
|
||||
"Debugging-opties:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Start in synchrone modus\n"
|
||||
msgstr " --sync In synchrone modus starten\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Debuguitvoer weergeven\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:549
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr " --debug-focus Debug uitvoer voor focusafhandeling weergeven\n"
|
||||
msgstr " --debug-focus Debuguitvoer voor focusafhandeling weergeven\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:550
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Splits het scherm in nep xinerama schermen\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Het scherm in nep Xinerama-schermen splitsen\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:551
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please report bugs at %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gelieve bugs te melden bij %s\n"
|
||||
"Rapporteer programmafouten aan %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:620
|
||||
#: openbox/openbox.c:617
|
||||
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
||||
msgstr "--config-file vereist een argument\n"
|
||||
msgstr "'--config-file' vereist een argument\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:663
|
||||
#: openbox/openbox.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Onbekende optie \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -389,17 +400,17 @@ msgstr "Onbekende optie \"%s\"\n"
|
|||
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "Er draait al een window manager op scherm %d"
|
||||
msgstr "Er draait al een vensterbeheerder op scherm %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "Kon window manager selectie op scherm %d niet verkrijgen"
|
||||
msgstr "Kan op scherm %d geen vensterbeheerderselectie verkrijgen"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "De window manager op scherm %d sluit zichzelf niet af"
|
||||
msgstr "De vensterbeheerder op scherm %d sluit zichzelf niet af"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
|
||||
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
|
||||
|
@ -412,7 +423,7 @@ msgid ""
|
|||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Openbox is geconfigureerd voor %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft "
|
||||
"%d. Overnemen van de Openbox configuratie."
|
||||
"er %d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -424,24 +435,24 @@ msgstr "bureaublad %i"
|
|||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kan map \"%s\" niet aanmaken: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:452
|
||||
#: openbox/session.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kan de sessie niet opslaan naar \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kan de sessie niet opslaan in \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:584
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie naar \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie in \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:821
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niet met een sessiebeheerder verbonden"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running %s\n"
|
||||
msgstr "Starten %s\n"
|
||||
msgstr "Starten van %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -461,19 +472,13 @@ msgstr "Ongeldige toetsnaam \"%s\" in toetsenbinding"
|
|||
#: openbox/translate.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Aangevraagde toets \"%s\" bestaat niet op het scherm"
|
||||
msgstr "Gevraagde toets \"%s\" bestaat niet op het scherm"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "X Fout: %s"
|
||||
msgstr "X-fout: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/prompt.c:200
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "Uitvoeren van \"%s\" mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
|
||||
#~ msgstr "Ongeldig gebruik van actie \"%s\". Actie wordt genegeerd."
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
|
153
po/no.po
153
po/no.po
|
@ -5,32 +5,32 @@
|
|||
# Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 02:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 13:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 13:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#: openbox/actions.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Ugyldig operasjon \"%s\" etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:128
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:129
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:133
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utfør"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -38,69 +38,75 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Feil ved konvertering av \"%s\" fra utf8 "
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:53
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:56
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Openbox?"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:57
|
||||
msgid "Exit Openbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avslutt Openbox"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
|
||||
"session management support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SessionLogout er ikke tilgjengelig fordi Openbox ble kompilert uten støtte "
|
||||
"for sesjonsbehandling"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logg Ut"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:67
|
||||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil logge ut?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2004
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukjent Vindu"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Dreper..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Svarer Ikke"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du utføre tvunget avslutning ved å sende "
|
||||
"signalet %s?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3451
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avslutt Prosess"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du fjerne tilknytning av vinduet til X-"
|
||||
"serveren?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3457
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjern tilknytning"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
|
@ -195,27 +201,27 @@ msgstr "Ugyldig tast \"%s\" spesifisert i konfigurasjonsfilen"
|
|||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Forsøkte å åpne menyen \"%s\", men denne finnes ikke"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mer..."
|
||||
|
||||
|
@ -229,65 +235,68 @@ msgstr "Ugyldig knapp \"%s\" i binding for mus"
|
|||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ugyldig innhold \"%s\" i binding for mus"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#: openbox/openbox.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
#: openbox/openbox.c:152
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:185
|
||||
#: openbox/openbox.c:183
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
#: openbox/openbox.c:194
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:198
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:266
|
||||
#: openbox/openbox.c:263
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:300
|
||||
#: openbox/openbox.c:297
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Kan ikke laste et tema."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:380
|
||||
#: openbox/openbox.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
|
||||
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
|
||||
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En eller flere XML-syntaksfeil ble funnet ved lesing av konfigurasjonsfilene "
|
||||
"til Openbox. Se stdout for mer informasjon. Forrige feil funnet var i filen "
|
||||
"\"%s\", linje %d, med beskjeden: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Openbox Syntax Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Openbox Syntaksfeil"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:451
|
||||
#: openbox/openbox.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Restart kunne ikke starte nytt program \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte nytt program ved omstart: \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
|
||||
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
#: openbox/openbox.c:529
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
#: openbox/openbox.c:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -295,30 +304,32 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Alternativ:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:534
|
||||
#: openbox/openbox.c:531
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:535
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:536
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
|
||||
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
|
||||
#. fine to leave it as FILE though.
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
#: openbox/openbox.c:537
|
||||
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config-file FIL Spesifisér filbane til konfigurasjonsfilen du vil ta i "
|
||||
"bruk\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
#: openbox/openbox.c:538
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Deaktiver tilkobling til sesjonsbehandleren\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Deaktiver tilknytning til sesjonsbehandleren\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
#: openbox/openbox.c:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -326,19 +337,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Start Openbox på nytt\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
||||
msgstr " --exit Avslutt Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -346,23 +357,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Debug-alternativ:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Kjør i synkron-modus\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Vis debuggingsinformasjon\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:549
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr " --debug-focus Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:550
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " -debug-xinerama Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:551
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -371,11 +382,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Vennligst rapporter bugs til %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:620
|
||||
#: openbox/openbox.c:617
|
||||
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--config-file krever et argument\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:663
|
||||
#: openbox/openbox.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -405,8 +416,8 @@ msgid ""
|
|||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Openbox er innstillt til %d skrivebord, men nåværende sesjon har %d. "
|
||||
"Benytter sesjonens innstilling."
|
||||
"Aktiv sesjon har %2$d desktoper, mens Openbox er konfigurert til %1$d. "
|
||||
"Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -418,19 +429,19 @@ msgstr "skrivebord %i"
|
|||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke lage katalog \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:452
|
||||
#: openbox/session.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke lagre sesjon til \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:584
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Feil ved lagring av sesjon til \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:821
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke tilknyttet en sesjonsbehandler"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -464,7 +475,7 @@ msgstr "Feil i X: %s"
|
|||
|
||||
#: openbox/prompt.c:200
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke kjøre \"%s\": %s"
|
||||
|
|
135
po/pt.po
135
po/pt.po
|
@ -2,24 +2,24 @@
|
|||
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
|
||||
# Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Althaser <Althaser@gmail.com>, 2008.
|
||||
# althaser <althaser@gmail.com>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 02:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 19:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Althaser <Althaser@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-16 15:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-16 15:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: althaser <althaser@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#: openbox/actions.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Pedido de acção \"%s\" inválido. Não existe quaisquer acções."
|
||||
msgstr "Pedido de acção \"%s\" inválido. Não existem quaisquer acções."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:128
|
||||
msgid "No"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Sim"
|
|||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:133
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Executar"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Falha a converter o caminho \"%s\" do utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -49,39 +49,41 @@ msgstr "Sair"
|
|||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:56
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
||||
msgstr "Tem a certeza que deseja sair do Openbox?"
|
||||
msgstr "Tem a certeza que pretende sair do Openbox?"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:57
|
||||
msgid "Exit Openbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sair do Openbox"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
|
||||
"session management support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A acção SessãoLogout não está disponível visto que o Openbox foi construído "
|
||||
"sem suporte a gestão de sessão"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Log Out"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:67
|
||||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem a certeza que pretende fazer log out?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2004
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr "Janela sem nome"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Terminando..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Não está a responder"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
|
@ -90,11 +92,11 @@ msgstr ""
|
|||
"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Pretende forçá-la a sair "
|
||||
"enviando o sinal %s?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3451
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr "Terminar Processo"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
|
@ -103,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Pretende desligá-la do "
|
||||
"servidor X?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3457
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
|
@ -200,27 +202,27 @@ msgstr "Bot
|
|||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu \"%s\" válido"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Resultado inválido do menu de processamento \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Tentou aceder ao menu \"%s\" mas ele não existe"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mais..."
|
||||
|
||||
|
@ -232,69 +234,72 @@ msgstr "Bot
|
|||
#: openbox/mouse.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Contexto \"%s\" inválido no atalho do rato"
|
||||
msgstr "Contexto inválido \"%s\" no atalho do rato"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#: openbox/openbox.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de mudar para o directório home \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
#: openbox/openbox.c:152
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Falha a abrir o ecrã da variável de ambiente DISPLAY."
|
||||
msgstr "Falha ao abrir o ecrã da variável de ambiente DISPLAY."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:185
|
||||
#: openbox/openbox.c:183
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Falha a iniciar a biblioteca obrender"
|
||||
msgstr "Falha ao inicializar a biblioteca obrender"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
#: openbox/openbox.c:194
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "O servidor X não suporta o locale."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:198
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:266
|
||||
#: openbox/openbox.c:263
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas "
|
||||
"configurações simples de omissão"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:300
|
||||
#: openbox/openbox.c:297
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Incapaz de carregar o tema."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:380
|
||||
#: openbox/openbox.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
|
||||
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
|
||||
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um ou mais erros de sintaxe do XML foram encontrados enquanto analizava os "
|
||||
"ficheiros de configuração do Openbox. Veja o stdout para mais informações. "
|
||||
"O último erro visto foi no ficheiro \"%s\" linha %d, com a mensagem: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Openbox Syntax Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro de Sintaxe do Openbox"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:451
|
||||
#: openbox/openbox.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
|
||||
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Direitos de autor (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
#: openbox/openbox.c:529
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
#: openbox/openbox.c:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -302,33 +307,33 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opções:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:534
|
||||
#: openbox/openbox.c:531
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:535
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Mostra a versão e sai\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:536
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Substitui o corrente gestor de janelas\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
|
||||
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
|
||||
#. fine to leave it as FILE though.
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
#: openbox/openbox.c:537
|
||||
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config-file FICHEIRO\n"
|
||||
" Especifica o caminho do ficheiro de configuração para "
|
||||
"usar\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
#: openbox/openbox.c:538
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
#: openbox/openbox.c:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -336,19 +341,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Passando mensagens para uma solicitação do Openbox em execução\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Recarrega a configuração do Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
||||
msgstr " --sair Sai do Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -356,38 +361,38 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Opções de depuração:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Mostra o resultado da depuração\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:549
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Mostra o resultado da depuração para manipulação em "
|
||||
"foco\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:550
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:551
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please report bugs at %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Por favor reporte erros em %s\n"
|
||||
"Por favor reporte os erros em %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:620
|
||||
#: openbox/openbox.c:617
|
||||
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
||||
msgstr "--config-file requer um argumento\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:663
|
||||
#: openbox/openbox.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Argumento inválido na linha de comandos \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -430,19 +435,19 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de criar o directório \"%s\": %s "
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:452
|
||||
#: openbox/session.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de guardar a sessão em \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:584
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Erro enquanto guardava a sessão em \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:821
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desligado do gestor de sessão"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
148
po/vi.po
148
po/vi.po
|
@ -5,32 +5,32 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 02:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-17 23:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-11 02:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 02:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#: openbox/actions.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Hành động \"%s\" làm không được. Hành động đó không có."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:128
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:129
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Được"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:133
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hành động"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -38,69 +38,74 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "Không thể chuyển chỗ \"%s\" từ utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bãi bỏ"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:53
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đi ra"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:56
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Có chắc chắn đi ra Openbox?"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:57
|
||||
msgid "Exit Openbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đi ra Openbox"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
|
||||
"session management support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể làm SessionLogout được bởi vì Openbox không bỏ \"session "
|
||||
"management support\" khi compile nó"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đi ra"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:67
|
||||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Có chắc chắn đi ra không?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2004
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cửa sổ không tên"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "Đang giết..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Không phản ứng"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cái cửa sổ \"%s\" không phản ứng được. Có muốn bắt nó đi ra bằng gửi đi %s "
|
||||
"tính hiệu?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3451
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giết Process"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cái cửa sổ \"%s\" không phản ứng được. Có muốn rời nó ra X server không"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3457
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rời ra"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
|
@ -195,27 +200,27 @@ msgstr "Sai nút \"%s\" ở trong hình thể"
|
|||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Xung đột với chữ trói ở trong hình thể"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "Không có thể tìm vững chắc thực đơn \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Không có thể chạy lệnh cho ống-thực đơn \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "Vô hiệu sản xuất của ống-thực đơn \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "Thử mở thực đơn \"%s\" nhưng mà cái đó không có"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Thêm nữa"
|
||||
|
||||
|
@ -229,65 +234,68 @@ msgstr "Vô hiệu nút \"%s\" ở trong máy chuột đặt"
|
|||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "Vô hiệu văn cảnh \"%s\" ở trong chuột đặt"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#: openbox/openbox.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Không thể đổi đến chỗ nhà \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
#: openbox/openbox.c:152
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "Không mở hình từ DISPLAY được."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:185
|
||||
#: openbox/openbox.c:183
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "Không mở được thư viện obrender."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
#: openbox/openbox.c:194
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "Chương trình X không có locale cho tiếng nay."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:198
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "Không thể dùng locale cho chương trình X."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:266
|
||||
#: openbox/openbox.c:263
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr "Không thể tìm ra hình thể, sẽ dùng bắt đầu hình thể"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:300
|
||||
#: openbox/openbox.c:297
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "Không thể đọc theme."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:380
|
||||
#: openbox/openbox.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
|
||||
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
|
||||
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Một hay là trên một XML danh từ không đúng tìm thấy ở trong Openbox tài "
|
||||
"liệu. Coi stdout cho biết thêm. Cai sai lầm cuối cùng ở trong Openbox tài "
|
||||
"liệu \"%s\" ở hàng %d với lời: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Openbox Syntax Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Openbox danh từ không đúng"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Đóng"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:451
|
||||
#: openbox/openbox.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Bắt đầu lại hỏng mở được executable mới \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
|
||||
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Bản quyền (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
#: openbox/openbox.c:529
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Cách dùng: openbox [chọn lựa]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
#: openbox/openbox.c:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -295,15 +303,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Chọn lựa:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:534
|
||||
#: openbox/openbox.c:531
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Trưng bày giúp đỡ này và đi ra\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:535
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Trưng bày số của chương trình và đi ra\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:536
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --replace Thay thế chương trình quản lý cửa sổ cho đến openbox\n"
|
||||
|
@ -311,15 +319,15 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
|
||||
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
|
||||
#. fine to leave it as FILE though.
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
#: openbox/openbox.c:537
|
||||
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --config-file FILE Chỉ chỗ đường cho tài liệu để dùng\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
#: openbox/openbox.c:538
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Tắt liên lạc đến session quản lý\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
#: openbox/openbox.c:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -327,19 +335,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Đưa thông báo cho chương trình Openbox:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Bắt đầu lại Openbox's hình thể\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Bắt đầu lại Openbox's tài liệu\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart Bắt đầu lại Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
||||
msgstr " --exit Đi ra Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -347,24 +355,24 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Debugging chọn lựa:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Chạy trong cách thức synchronous\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Trưng bày debugging đoàn chữ\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:549
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --debug-focus Trưng bày debugging đoàn chữ cho điều khiển tập trung\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:550
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama Tách trưng bày vào giả xinerama màn\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:551
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -373,11 +381,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Làm ơn báo cáo bugs ở chỗ %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:620
|
||||
#: openbox/openbox.c:617
|
||||
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--config-file cần chọn lựa một tài liệu\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:663
|
||||
#: openbox/openbox.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Mệnh lệnh viết sai \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -407,6 +415,8 @@ msgid ""
|
|||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Openbox đặt cho %d chỗ làm việc, nhưng mà session hiện đại có %d. Lật đổ "
|
||||
"openbox tài liệu cho cái mới."
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -418,19 +428,19 @@ msgstr "chỗ làm việc %i"
|
|||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Không thể chế directory \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:452
|
||||
#: openbox/session.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Không thể tiết kiệm thời kỳ cho \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:584
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Bĩ trục chật lúc tiết kiệm thời kỳ cho \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:821
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không hàng với session quản lý"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -464,7 +474,7 @@ msgstr "X trục chật: %s"
|
|||
|
||||
#: openbox/prompt.c:200
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đồng ý"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "Làm không được \"%s\": %s"
|
||||
|
|
153
po/zh_CN.po
153
po/zh_CN.po
|
@ -1,37 +1,38 @@
|
|||
# 简体中文 / Simplified Chinese Messages for openbox.
|
||||
# Simplified Chinese Messages for openbox.
|
||||
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
|
||||
#
|
||||
# Xiaoyu PENG <peng.xiaoyu@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Shaodong Di <gnuyhlfh@gmail.com>, 2008.
|
||||
# zhou sf <sxzzsf@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 02:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 15:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shaodong Di <gnuyhlfh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: 简体中文\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-11 02:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 22:07+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: zhou sf <sxzzsf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions.c:150
|
||||
#: openbox/actions.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "请求的动作 \"%s\" 无效。该动作不存在。"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:128
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:129
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:133
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "执行"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/execute.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -39,69 +40,69 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|||
msgstr "从 utf8 转换路径 \"%s\" 时失败"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
|
||||
#: openbox/client.c:3460
|
||||
#: openbox/client.c:3458
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:53
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:56
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确认退出 Openbox?"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/exit.c:57
|
||||
msgid "Exit Openbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "退出 Openbox"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
|
||||
"session management support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "因为编译 Openbox 时未支持会话管理, 因此 SessionLogout 动作无效."
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注销"
|
||||
|
||||
#: openbox/actions/session.c:67
|
||||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确认注销吗?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2004
|
||||
#: openbox/client.c:2005
|
||||
msgid "Unnamed Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未命名窗口"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
|
||||
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
|
||||
msgid "Killing..."
|
||||
msgstr "杀死中..."
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
|
||||
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "无响应"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
#: openbox/client.c:3447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||||
"to exit by sending the %s signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "窗口 \"%s\" 似乎失去了响应. 发送信号 %s 以强制退出吗?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3451
|
||||
#: openbox/client.c:3449
|
||||
msgid "End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "结束进程"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
#: openbox/client.c:3453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||||
"it from the X server?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "窗口 \"%s\" 似乎失去了响应. 断开其与 X 服务器的连接?"
|
||||
|
||||
#: openbox/client.c:3457
|
||||
#: openbox/client.c:3455
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "断开连接"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
|
@ -196,27 +197,27 @@ msgstr "配置文件中指定的按钮 \"%s\" 无效"
|
|||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "配置文件中的组合键冲突"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
|
||||
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||||
msgstr "无法找到有效的菜单文件 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:171
|
||||
#: openbox/menu.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "执行管道菜单的命令 \"%s\" 时失败: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:185
|
||||
#: openbox/menu.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||||
msgstr "管道菜单 \"%s\" 的输出无效"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:198
|
||||
#: openbox/menu.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||||
msgstr "尝试读取菜单 \"%s\",但是它不存在"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
|
||||
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "更多..."
|
||||
|
||||
|
@ -230,65 +231,67 @@ msgstr "鼠标绑定中的无效按键 \"%s\""
|
|||
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||||
msgstr "鼠标绑定中无效的上下文 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:134
|
||||
#: openbox/openbox.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "无法切换到主目录 \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:154
|
||||
#: openbox/openbox.c:152
|
||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||
msgstr "在打开DISPLAY环境变量所指定的X显示时失败。"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:185
|
||||
#: openbox/openbox.c:183
|
||||
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||||
msgstr "初始化obrender库时失败。"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
#: openbox/openbox.c:194
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X服务器不支持locale。"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:198
|
||||
#: openbox/openbox.c:196
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr "无法设置X服务器的locale修饰键。"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:266
|
||||
#: openbox/openbox.c:263
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr "无法找到有效的配置文件,使用一些简单的默认值"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:300
|
||||
#: openbox/openbox.c:297
|
||||
msgid "Unable to load a theme."
|
||||
msgstr "无法读入主题。"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:380
|
||||
#: openbox/openbox.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
|
||||
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
|
||||
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当解析 Openbox 配置文件时发现一个或多个 XML 语法错误. 更多信息查看 stdout. "
|
||||
"最近的错误出现于文件 \"%s\" 中第 %d 行的: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Openbox Syntax Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Openbox 语法错误"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:382
|
||||
#: openbox/openbox.c:379
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:451
|
||||
#: openbox/openbox.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "重新启动以执行新的可执行文件 \"%s\" 时失败: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
|
||||
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "版权所有 (c)"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
#: openbox/openbox.c:529
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "用法: openbox [选项]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
#: openbox/openbox.c:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -296,30 +299,30 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"选项: \n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:534
|
||||
#: openbox/openbox.c:531
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help 显示该帮助信息后退出\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:535
|
||||
#: openbox/openbox.c:532
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version 显示版本号后退出\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:536
|
||||
#: openbox/openbox.c:533
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace 替换当前运行的窗口管理器\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
|
||||
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
|
||||
#. fine to leave it as FILE though.
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
#: openbox/openbox.c:537
|
||||
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --config-file FILE 使用指定的配置文件\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
#: openbox/openbox.c:538
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable 禁止连接到会话管理器\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
#: openbox/openbox.c:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -327,19 +330,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"传递信息给运行中的 Openbox 实例:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure 重新载入 Openbox 的配置\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
#: openbox/openbox.c:541
|
||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||
msgstr " --restart 重新启动 Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
#: openbox/openbox.c:542
|
||||
msgid " --exit Exit Openbox\n"
|
||||
msgstr " --exit 退出 Openbox\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
#: openbox/openbox.c:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -347,23 +350,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"调试选项:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
#: openbox/openbox.c:544
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync 在同步模式中运行\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#: openbox/openbox.c:545
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug 显示调试输出\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:549
|
||||
#: openbox/openbox.c:546
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr " --debug-focus 显示焦点处理的调试输出\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:550
|
||||
#: openbox/openbox.c:547
|
||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||
msgstr " --debug-xinerama 分割显示到伪造的 xinerama 屏幕中\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:551
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -372,11 +375,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"请向 %s 报告错误\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:620
|
||||
#: openbox/openbox.c:617
|
||||
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--config-file 需要一个参数\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:663
|
||||
#: openbox/openbox.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "无效的命令行参数 \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -405,7 +408,7 @@ msgstr "屏幕 %d 的窗口管理器没有退出"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||||
"Overriding the Openbox configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Openbox 配置了 %d 个桌面, 当前会话拥有 %d 桌面. 覆盖 Openbox 的配置."
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -417,19 +420,19 @@ msgstr "桌面 %i"
|
|||
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "无法创建目录 \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:452
|
||||
#: openbox/session.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "无法保存会话到 \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:584
|
||||
#: openbox/session.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "在保存会话到 \"%s\" 时出错: %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:821
|
||||
#: openbox/session.c:835
|
||||
msgid "Not connected to a session manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未连接到会话管理器"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -463,7 +466,7 @@ msgstr "X 错误: %s"
|
|||
|
||||
#: openbox/prompt.c:200
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "好"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "执行 \"%s\" 时失败: %s"
|
||||
|
|
|
@ -124,6 +124,12 @@ static RrImagePic* ResizeImage(RrPixel32 *src,
|
|||
gulong ratioX, ratioY;
|
||||
gulong aspectW, aspectH;
|
||||
|
||||
/* XXX should these variables be ensured to not be zero in the callers? */
|
||||
srcW = srcW ? srcW : 1;
|
||||
srcH = srcH ? srcH : 1;
|
||||
dstW = dstW ? dstW : 1;
|
||||
dstH = dstH ? dstH : 1;
|
||||
|
||||
/* keep the aspect ratio */
|
||||
aspectW = dstW;
|
||||
aspectH = (gint)(dstW * ((gdouble)srcH / srcW));
|
||||
|
@ -131,11 +137,11 @@ static RrImagePic* ResizeImage(RrPixel32 *src,
|
|||
aspectH = dstH;
|
||||
aspectW = (gint)(dstH * ((gdouble)srcW / srcH));
|
||||
}
|
||||
dstW = aspectW;
|
||||
dstH = aspectH;
|
||||
dstW = aspectW ? aspectW : 1;
|
||||
dstH = aspectH ? aspectH : 1;
|
||||
|
||||
if (srcW == dstW && srcH == dstH)
|
||||
return NULL; /* no scaling needed ! */
|
||||
return NULL; /* no scaling needed! */
|
||||
|
||||
dststart = dst = g_new(RrPixel32, dstW * dstH);
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue