From 5f25e69d19a4f0bfde2e2e7e8842261884f054ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nik Kalach Date: Sat, 10 Aug 2013 22:47:07 -0400 Subject: [PATCH] Add Interlingua translation --- po/LINGUAS | 1 + po/ia.po | 509 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 510 insertions(+) create mode 100644 po/ia.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index dfcfe372..5c4d5279 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -13,6 +13,7 @@ fr he hr hu +ia it lv nl diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po new file mode 100644 index 00000000..0d094d93 --- /dev/null +++ b/po/ia.po @@ -0,0 +1,509 @@ +# Interlingua translations for openbox. +# This file is distributed under the same license as the openbox package. +# Nik Kalach , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openbox 3.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 18:47+0400\n" +"Last-Translator: Nik Kalach \n" +"Language-Team: Interlingua (International Auxiliary Language Association) " +"\n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" + +#: openbox/actions.c:198 +#, c-format +msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." +msgstr "Le action requestate \"%s\" es invalide. Nulle tal action existe." + +#: openbox/actions/execute.c:147 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: openbox/actions/execute.c:148 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: openbox/actions/execute.c:152 +msgid "Execute" +msgstr "Exequer" + +#: openbox/actions/execute.c:161 +#, c-format +msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" +msgstr "Insuccesso al converter le percurso \"%s\" desde utf8" + +#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullar" + +#: openbox/actions/exit.c:70 +msgid "Exit" +msgstr "Sortir" + +#: openbox/actions/exit.c:74 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Es tu secur de voler clauder le session?" + +#: openbox/actions/exit.c:75 +msgid "Log Out" +msgstr "Clauder le session" + +#: openbox/actions/exit.c:78 +msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" +msgstr "Es tu secur de voler sortir de Openbox?" + +#: openbox/actions/exit.c:79 +msgid "Exit Openbox" +msgstr "Sortir de Openbox" + +#: openbox/client.c:2037 +msgid "Unnamed Window" +msgstr "Fenestra sin nomine" + +#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082 +msgid "Killing..." +msgstr "Termination..." + +#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084 +msgid "Not Responding" +msgstr "Non es respondente" + +#: openbox/client.c:3539 +#, c-format +msgid "" +"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " +"to exit by sending the %s signal?" +msgstr "" +"Le fenestra \"%s\" non sembla esser respondente. Vole tu fortiar lo a sortir " +"per inviar le signal %s?" + +#: openbox/client.c:3541 +msgid "End Process" +msgstr "Finir processo" + +#: openbox/client.c:3545 +#, c-format +msgid "" +"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " +"it from the X server?" +msgstr "" +"Le fenestra \"%s\" non sembla esser respondente. Vole tu disconnecter lo del " +"servitor X?" + +#: openbox/client.c:3547 +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnecter" + +#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90 +msgid "Go there..." +msgstr "Ir a illac..." + +#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 +msgid "Manage desktops" +msgstr "Administrar scriptorios" + +#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166 +msgid "_Add new desktop" +msgstr "_Adder un nove scriptorio" + +#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167 +msgid "_Remove last desktop" +msgstr "_Eliminar le ultime scriptorio" + +#: openbox/client_list_combined_menu.c:157 +msgid "Windows" +msgstr "Fenestras" + +#: openbox/client_list_menu.c:214 +msgid "Desktops" +msgstr "Scriptorios" + +#: openbox/client_menu.c:259 +msgid "All desktops" +msgstr "Tote le scriptorios" + +#: openbox/client_menu.c:371 +msgid "_Layer" +msgstr "_Strato" + +#: openbox/client_menu.c:376 +msgid "Always on _top" +msgstr "Semper s_upra" + +#: openbox/client_menu.c:377 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" + +#: openbox/client_menu.c:378 +msgid "Always on _bottom" +msgstr "Semper in_fra" + +#: openbox/client_menu.c:380 +msgid "_Send to desktop" +msgstr "_Inviar al scriptorio" + +#: openbox/client_menu.c:384 +msgid "Client menu" +msgstr "Menu de cliente" + +#: openbox/client_menu.c:394 +msgid "R_estore" +msgstr "R_estituer" + +#: openbox/client_menu.c:398 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#: openbox/client_menu.c:400 +msgid "Resi_ze" +msgstr "Re_dimensionar" + +#: openbox/client_menu.c:402 +msgid "Ico_nify" +msgstr "Ico_nificar" + +#: openbox/client_menu.c:406 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Ma_ximisar" + +#: openbox/client_menu.c:410 +msgid "_Roll up/down" +msgstr "_Rolar in alto/basso" + +#: openbox/client_menu.c:414 +msgid "Un/_Decorate" +msgstr "_Decorar/Indecorar" + +#: openbox/client_menu.c:418 +msgid "_Close" +msgstr "_Clauder" + +#: openbox/config.c:503 +#, c-format +msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" +msgstr "Contexto \"%s\" incorrecte in le parametros del mouse" + +#: openbox/config.c:857 +#, c-format +msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" +msgstr "Button invalide \"%s\" es specificate in le file de configuration" + +#: openbox/config.c:882 +msgid "" +"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Openbox era compilate sin le bibliotheca pro cargar imagines. Icones " +"in menus non sera cargate." + +#: openbox/debug.c:55 +#, c-format +msgid "Unable to make directory '%s': %s" +msgstr "" +"Impossibile de crear le directorio '%s'\n" +": %s" + +#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372 +msgid "Close" +msgstr "Clauder" + +#: openbox/keyboard.c:161 +msgid "Conflict with key binding in config file" +msgstr "Conflicto con le combination de claves in le file de configuration" + +#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106 +#, c-format +msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" +msgstr "Impossibile de trovar un file de menu valide \"%s\"" + +#: openbox/menu.c:158 +#, c-format +msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" +msgstr "Insuccesso al exequer le commando pro le pipe-menu \"%s\": %s" + +#: openbox/menu.c:172 +#, c-format +msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" +msgstr "Output incorrecte del pipe-menu \"%s\"" + +#: openbox/menu.c:185 +#, c-format +msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" +msgstr "Tentativa de acceder al menu \"%s\" que non existe" + +#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401 +msgid "More..." +msgstr "Plus..." + +#: openbox/mouse.c:376 +#, c-format +msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" +msgstr "Button \"%s\" incorrecte in le parametros del mouse" + +#: openbox/openbox.c:137 +#, c-format +msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" +msgstr "Impossibile de ir al directorio personal \"%s\": %s" + +#: openbox/openbox.c:152 +msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." +msgstr "Impossibile de aperir le schermo del variabile de ambiente DISPLAY." + +#: openbox/openbox.c:182 +msgid "Failed to initialize the obrender library." +msgstr "Impossibile de initiar le bibliotheca obrender." + +#: openbox/openbox.c:193 +msgid "X server does not support locale." +msgstr "Le servitor X non supporta le localisation." + +#: openbox/openbox.c:195 +msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." +msgstr "" +"Impossibile de applicar le modificatores de localisation pro le servitor X." + +#: openbox/openbox.c:253 +msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" +msgstr "" +"Impossibile de trovar un file de configuration valide, alicun " +"predefinitiones simple sera utilisate." + +#: openbox/openbox.c:286 +msgid "Unable to load a theme." +msgstr "Impossibile de cargar un thema." + +#: openbox/openbox.c:370 +#, c-format +msgid "" +"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox " +"configuration files. See stdout for more information. The last error seen " +"was in file \"%s\" line %d, with message: %s" +msgstr "" +"Un o plus errores de syntaxe XML se ha trovate durante le analyse de files " +"de configuration de Openbox. Reguarda stdout pro plus del information. Le " +"ultime error trovate esseva in le file \"%s\" al linea %s, con le message: %s" + +#: openbox/openbox.c:372 +msgid "Openbox Syntax Error" +msgstr "Error de syntaxe de Openbox" + +#: openbox/openbox.c:438 +#, c-format +msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" +msgstr "Le reinitio ha fallite exequer le nove executabile \"%s\": %s" + +#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519 +msgid "Copyright (c)" +msgstr "Copyright (c)" + +#: openbox/openbox.c:528 +msgid "Syntax: openbox [options]\n" +msgstr "Syntaxe: openbox [optiones]\n" + +#: openbox/openbox.c:529 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optiones:\n" + +#: openbox/openbox.c:530 +msgid " --help Display this help and exit\n" +msgstr " --help Monstrar iste adjuta e sortir\n" + +#: openbox/openbox.c:531 +msgid " --version Display the version and exit\n" +msgstr " --version Monstrar le version e sortir\n" + +#: openbox/openbox.c:532 +msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" +msgstr " --replace Reimplaciar le gerente de fenestras actual\n" + +#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." +#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's +#. fine to leave it as FILE though. +#: openbox/openbox.c:536 +msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" +msgstr "" +" --config-file FILE Specificar le percurso al file de configuration a " +"usar\n" + +#: openbox/openbox.c:537 +msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" +msgstr " --sm-disable Disactivar le connexion al gerente de session\n" + +#: openbox/openbox.c:538 +msgid "" +"\n" +"Passing messages to a running Openbox instance:\n" +msgstr "" +"\n" +"Passage de messages al exemplar de Openbox active:\n" + +#: openbox/openbox.c:539 +msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" +msgstr " --reconfigure Recargar le configuration de Openbox\n" + +#: openbox/openbox.c:540 +msgid " --restart Restart Openbox\n" +msgstr " --restart Reinitiar Openbox\n" + +#: openbox/openbox.c:541 +msgid " --exit Exit Openbox\n" +msgstr " --exit Sortir de Openbox\n" + +#: openbox/openbox.c:542 +msgid "" +"\n" +"Debugging options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optiones pro eliminar errores:\n" + +#: openbox/openbox.c:543 +msgid " --sync Run in synchronous mode\n" +msgstr " --sync Exequer in modo synchrone\n" + +#: openbox/openbox.c:544 +msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" +msgstr " --startup CMD Exequer CMD post le lanceamento de Openbox\n" + +#: openbox/openbox.c:545 +msgid " --debug Display debugging output\n" +msgstr " --debug Monstrar datos utile pro eliminar errores\n" + +#: openbox/openbox.c:546 +msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" +msgstr "" +" --debug-focus Monstrar datos pro eliminar faltas in le gestion del " +"foco\n" + +#: openbox/openbox.c:547 +msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n" +msgstr "" +" --debug-session Monstrar datos pro eliminar faltas in le gestion de " +"session\n" + +#: openbox/openbox.c:548 +msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" +msgstr "" +" --debug-xinerama Separar le visualisation in schermos de xinerama " +"false\n" + +#: openbox/openbox.c:549 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please report bugs at %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Reportar errores a %s\n" + +#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666 +#, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "%s require un argumento\n" + +#: openbox/openbox.c:709 +#, c-format +msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" +msgstr "Argumento del linea de commando incorrecte \"%s\"\n" + +#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191 +#, c-format +msgid "A window manager is already running on screen %d" +msgstr "Un gerente de fenestras jam es lanceate sur le schermo %d" + +#: openbox/screen.c:127 +#, c-format +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" +msgstr "" +"Impossibile de obtener le selection del gerente de fenestras sur le schermo " +"%d" + +#: openbox/screen.c:150 +#, c-format +msgid "The WM on screen %d is not exiting" +msgstr "Le gerente de fenestras sur le schermo %d non es sortiente" + +#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the +#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the +#. second one. For example, +#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." +#: openbox/screen.c:418 +#, c-format +msgid "" +"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " +"Overriding the Openbox configuration." +msgid_plural "" +"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " +"Overriding the Openbox configuration." +msgstr[0] "" +"Openbox es configurate pro %d scriptorio, ma le session actual ha %d. Illo " +"supplanta le configuration de Openbox." +msgstr[1] "" +"Openbox es configurate pro %d scriptorios, ma le session actual ha %d. Illo " +"supplanta le configuration de Openbox." + +#: openbox/screen.c:1205 +#, c-format +msgid "desktop %i" +msgstr "scriptorio %i" + +#: openbox/startupnotify.c:241 +#, c-format +msgid "Running %s" +msgstr "Execution de %s" + +#: openbox/translate.c:59 +#, c-format +msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" +msgstr "" +"Modificator de clave \"%s\" incorrecte in le parametros de clave or de mouse" + +#: openbox/translate.c:138 +#, c-format +msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" +msgstr "Codice de clave \"%s\" incorrecte in le parametros de clave" + +#: openbox/translate.c:145 +#, c-format +msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" +msgstr "Nomine de clave \"%s\" incorrecte in le parametros de clave" + +#: openbox/translate.c:151 +#, c-format +msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" +msgstr "Clave requestate \"%s\" non existe sur le schermo" + +#: openbox/prompt.c:153 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#~ msgid "" +#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without " +#~ "session management support" +#~ msgstr "" +#~ "Le action SessionLogout non es disponibile proque Openbox era construite " +#~ "sin supporto de gestion de sessiones" + +#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Impossibile de salveguardar le session a \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Error al salveguardar le session a \"%s\": %s" + +#~ msgid "Not connected to a session manager" +#~ msgstr "Non connexe a un gerente de session" + +#~ msgid "X Error: %s" +#~ msgstr "Error de X: %s"