update italian translation

This commit is contained in:
Mikael Magnusson 2007-07-20 15:55:21 +02:00 committed by Dana Jansens
parent 38fe5bf8dc
commit 4279b585b6

View file

@ -9,17 +9,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-15 15:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-20 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: openbox/actions/execute.c:86
#, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "Impossibile convertire il percorso '%s' da utf8"
msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 '%s'"
#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
#, c-format
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Invia al _desktop"
#: openbox/client_menu.c:374
msgid "Client menu"
msgstr "Menù della finestra"
msgstr "Menù della finestra"
#: openbox/client_menu.c:380
msgid "R_estore"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "_Muovi"
#: openbox/client_menu.c:390
msgid "Resi_ze"
msgstr "Ridime_nsiona"
msgstr "R_idimensiona"
#: openbox/client_menu.c:392
msgid "Ico_nify"
@ -113,33 +113,32 @@ msgstr "_Chiudi"
#: openbox/config.c:737
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Il pulsante '%s' specificato nel file di configurazione non è valido"
msgstr "Il pulsante '%s' specificato nel file di configurazione non è valido"
#: openbox/keyboard.c:156
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr ""
"Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di "
msgstr "Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di "
"configurazione"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "Impossibile trovare il file di menù '%s'"
msgstr "Impossibile trovare il file di menù '%s'"
#: openbox/menu.c:171
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù '%s': %s"
msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù '%s': %s"
#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "Output del pipe-menù '%s' non valido"
msgstr "Output del pipe-menù '%s' non valido"
#: openbox/menu.c:198
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "Tentativo di accedere al menù '%s'. Il menù non esiste"
msgstr "Tentativo di accedere al menù '%s'. Il menù non esiste"
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..."
@ -148,12 +147,12 @@ msgstr "Altri..."
#: openbox/mouse.c:349
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "Il pulsante del mouse '%s' specificato non è valido"
msgstr "Il pulsante '%s' specificato nelle associazioni mouse non è valido"
#: openbox/mouse.c:355
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "Il contesto del mouse '%s' specificato non è valido"
msgstr "Il contesto '%s' specificato nelle associazioni mouse non è valido"
#: openbox/openbox.c:131
#, c-format
@ -174,9 +173,7 @@ msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."
#: openbox/openbox.c:190
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr ""
"Impossibile impostare la localizzazione dei tasti modificatori per il server "
"X."
msgstr "Impossibile impostare la localizzazione dei tasti modificatori per il server X."
#: openbox/openbox.c:253
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
@ -189,11 +186,11 @@ msgstr "Impossibile caricare un tema."
#: openbox/openbox.c:408
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile '%s': %s"
msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:489
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
@ -229,7 +226,7 @@ msgid ""
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Inviare messaggi ad un'istanza di openbox attiva:\n"
"Inviare messaggi ad un'istanza di Openbox attiva:\n"
#: openbox/openbox.c:496
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
@ -249,7 +246,7 @@ msgstr ""
#: openbox/openbox.c:499
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Esegue in modalità sincrona\n"
msgstr " --sync Esegue in modalità sincrona\n"
#: openbox/openbox.c:500
msgid " --debug Display debugging output\n"
@ -257,8 +254,7 @@ msgstr " --debug Mostra le informazioni di debug\n"
#: openbox/openbox.c:501
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
msgstr " --debug-focus Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
"focus\n"
#: openbox/openbox.c:502
@ -272,7 +268,7 @@ msgid ""
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Per piacere inviate i bug a %s\n"
"Segnalate eventuali bug a %s\n"
#: openbox/openbox.c:600
#, c-format
@ -282,7 +278,7 @@ msgstr "Argomento da linea di comando non valido '%s'\n"
#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d"
msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d"
#: openbox/screen.c:132
#, c-format
@ -292,7 +288,7 @@ msgstr "Impossibile acquisire la selezione del window manager sullo schermo %d"
#: openbox/screen.c:153
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Il WM sullo schermo %d non sta terminando"
msgstr "Il WM sullo schermo %d non è terminato"
#: openbox/screen.c:1077
#, c-format
@ -322,24 +318,22 @@ msgstr "Sto eseguendo %s\n"
#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr ""
"La chiave '%s' nelle gestione delle scorciatoie di mouse/tastiera non è "
"valida"
msgstr "Il nome del tasto '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non è valido"
#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "La scorciatoia da tastiera '%s' non è valida"
msgstr "Il codice tastiera '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non è valido"
#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "Il nome della chiave '%s' per le scorciatoie da tastiera non è valido"
msgstr "Il nome del tasto '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non è valido"
#: openbox/translate.c:148
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "La chiave richiesta '%s' non esiste sul display"
msgstr "Il tasto richiesto '%s' non esiste sul display"
#: openbox/xerror.c:39
#, c-format