replace incorrect fuzzy strings with empty placeholders
This commit is contained in:
parent
fb8306964a
commit
4163f655d2
11 changed files with 114 additions and 343 deletions
43
po/ca.po
43
po/ca.po
|
@ -26,9 +26,9 @@ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||||
msgstr "No és pot crear el directori '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1265
|
#: openbox/action.c:1265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -52,73 +52,60 @@ msgid "All desktops"
|
||||||
msgstr "Tots els escriptoris"
|
msgstr "Tots els escriptoris"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:351
|
#: openbox/client_menu.c:351
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Layer"
|
msgid "&Layer"
|
||||||
msgstr "Ca&pa"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:356
|
#: openbox/client_menu.c:356
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &top"
|
msgid "Always on &top"
|
||||||
msgstr "Sempre a so&bre"
|
msgstr "Sempre a so&bre"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:357
|
#: openbox/client_menu.c:357
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "&Normal"
|
msgstr "&Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:358
|
#: openbox/client_menu.c:358
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &bottom"
|
msgid "Always on &bottom"
|
||||||
msgstr "Sempre a so&ta"
|
msgstr "Sempre a so&ta"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:361
|
#: openbox/client_menu.c:361
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Send to desktop"
|
msgid "&Send to desktop"
|
||||||
msgstr "A l'escrip&tori"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||||
msgid "Client menu"
|
msgid "Client menu"
|
||||||
msgstr "Menú del client"
|
msgstr "Menú del client"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:371
|
#: openbox/client_menu.c:371
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "R&estore"
|
msgid "R&estore"
|
||||||
msgstr "Restaur&a"
|
msgstr "Restaur&a"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:379
|
#: openbox/client_menu.c:379
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Move"
|
msgid "&Move"
|
||||||
msgstr "&Mou"
|
msgstr "&Mou"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:381
|
#: openbox/client_menu.c:381
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resi&ze"
|
msgid "Resi&ze"
|
||||||
msgstr "Redimen&siona"
|
msgstr "Redimen&siona"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ico&nify"
|
msgid "Ico&nify"
|
||||||
msgstr "Mi&nimitza"
|
msgstr "Mi&nimitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ma&ximize"
|
msgid "Ma&ximize"
|
||||||
msgstr "Ma&ximitza"
|
msgstr "Ma&ximitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:399
|
#: openbox/client_menu.c:399
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Roll up/down"
|
msgid "&Roll up/down"
|
||||||
msgstr "En/Desen&rotlla"
|
msgstr "En/Desen&rotlla"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:401
|
#: openbox/client_menu.c:401
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Un/&Decorate"
|
msgid "Un/&Decorate"
|
||||||
msgstr "&Decoració"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Close"
|
msgid "&Close"
|
||||||
msgstr "Tan&ca"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/config.c:666
|
#: openbox/config.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -150,9 +137,8 @@ msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Vés aquí..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/mouse.c:338
|
#: openbox/mouse.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -165,9 +151,9 @@ msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:128
|
#: openbox/openbox.c:128
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "No és pot crear el directori '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:148
|
#: openbox/openbox.c:148
|
||||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||||
|
@ -190,9 +176,8 @@ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:274
|
#: openbox/openbox.c:274
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to load a theme."
|
msgid "Unable to load a theme."
|
||||||
msgstr "No és pot carregar el tipus de lletra: %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:393
|
#: openbox/openbox.c:393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -298,9 +283,9 @@ msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "No és pot crear el directori '%s': %s"
|
msgstr "No és pot crear el directori '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:442
|
#: openbox/session.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||||
msgstr "No és pot crear el directori '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:552
|
#: openbox/session.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -336,7 +321,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "X Error: %s"
|
msgid "X Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "--config requires an argument\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "--sm-save-file necessita un argument\n"
|
|
||||||
|
|
62
po/de.po
62
po/de.po
|
@ -26,9 +26,9 @@ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1265
|
#: openbox/action.c:1265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -52,12 +52,10 @@ msgid "All desktops"
|
||||||
msgstr "Alle Desktops"
|
msgstr "Alle Desktops"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:351
|
#: openbox/client_menu.c:351
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Layer"
|
msgid "&Layer"
|
||||||
msgstr "&Fenster"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:356
|
#: openbox/client_menu.c:356
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &top"
|
msgid "Always on &top"
|
||||||
msgstr "Immer im &Vordergrund"
|
msgstr "Immer im &Vordergrund"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -66,12 +64,10 @@ msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "&Normal"
|
msgstr "&Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:358
|
#: openbox/client_menu.c:358
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &bottom"
|
msgid "Always on &bottom"
|
||||||
msgstr "Immer im &Hintergrund"
|
msgstr "Immer im &Hintergrund"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:361
|
#: openbox/client_menu.c:361
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Send to desktop"
|
msgid "&Send to desktop"
|
||||||
msgstr "&An Desktop senden"
|
msgstr "&An Desktop senden"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -80,42 +76,30 @@ msgid "Client menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:371
|
#: openbox/client_menu.c:371
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "R&estore"
|
msgid "R&estore"
|
||||||
msgstr "Wi&ederherstellen"
|
msgstr "Wi&ederherstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:379
|
#: openbox/client_menu.c:379
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Move"
|
msgid "&Move"
|
||||||
msgstr "Vers&chieben"
|
msgstr "Vers&chieben"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:381
|
#: openbox/client_menu.c:381
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resi&ze"
|
msgid "Resi&ze"
|
||||||
msgstr "&Größe ändern"
|
msgstr "&Größe ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ico&nify"
|
msgid "Ico&nify"
|
||||||
msgstr "Mi&nimieren"
|
msgstr "Mi&nimieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ma&ximize"
|
msgid "Ma&ximize"
|
||||||
msgstr "Ma&ximieren"
|
msgstr "Ma&ximieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:399
|
#: openbox/client_menu.c:399
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Roll up/down"
|
msgid "&Roll up/down"
|
||||||
msgstr "Auf/Ab&rollen"
|
msgstr "Auf/Ab&rollen"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:401
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Un/&Decorate"
|
|
||||||
msgstr "&Dekoriere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Close"
|
msgid "&Close"
|
||||||
msgstr "&Schließen"
|
msgstr "&Schließen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -129,16 +113,13 @@ msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
|
#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
|
|
||||||
"Standardwerte."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:149
|
#: openbox/menu.c:149
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei '%s' zu starten: %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:166
|
#: openbox/menu.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -151,9 +132,8 @@ msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Gehe zu..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/mouse.c:338
|
#: openbox/mouse.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -166,9 +146,9 @@ msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:128
|
#: openbox/openbox.c:128
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:148
|
#: openbox/openbox.c:148
|
||||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||||
|
@ -194,9 +174,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Standardwerte."
|
"Standardwerte."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:274
|
#: openbox/openbox.c:274
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to load a theme."
|
msgid "Unable to load a theme."
|
||||||
msgstr "Schriftart %s konnte nicht geladen werden\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:393
|
#: openbox/openbox.c:393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -212,14 +191,12 @@ msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||||
msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
|
msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:473
|
#: openbox/openbox.c:473
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Options:\n"
|
"Options:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Optionen:\n"
|
"Optionen:\n"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:474
|
#: openbox/openbox.c:474
|
||||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||||
|
@ -234,19 +211,16 @@ msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||||
msgstr " --replace Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
|
msgstr " --replace Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:477
|
#: openbox/openbox.c:477
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||||
msgstr " --sm-disable Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
|
msgstr " --sm-disable Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:478
|
#: openbox/openbox.c:478
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
|
"Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:479
|
#: openbox/openbox.c:479
|
||||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||||
|
@ -257,15 +231,12 @@ msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:481
|
#: openbox/openbox.c:481
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Debugging options:\n"
|
"Debugging options:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Debugging Optionen:\n"
|
"Debugging Optionen:\n"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:482
|
#: openbox/openbox.c:482
|
||||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||||
|
@ -285,14 +256,13 @@ msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:486
|
#: openbox/openbox.c:486
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Please report bugs at %s\n"
|
"Please report bugs at %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
|
"Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:578
|
#: openbox/openbox.c:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -320,9 +290,9 @@ msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s"
|
msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:442
|
#: openbox/session.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:552
|
#: openbox/session.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -358,11 +328,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "X Error: %s"
|
msgid "X Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid " --config TYPE Specify the configuration profile to use\n"
|
|
||||||
#~ msgstr " --reconfigure Openbox's Konfiguration neu laden\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "--config requires an argument\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "--config-file benötigt ein Argument\n"
|
|
||||||
|
|
41
po/es.po
41
po/es.po
|
@ -26,9 +26,9 @@ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||||
msgstr "No se puede crear el directorio '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1265
|
#: openbox/action.c:1265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -52,71 +52,58 @@ msgid "All desktops"
|
||||||
msgstr "Todos los escritorios"
|
msgstr "Todos los escritorios"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:351
|
#: openbox/client_menu.c:351
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Layer"
|
msgid "&Layer"
|
||||||
msgstr "Ca&pa"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:356
|
#: openbox/client_menu.c:356
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &top"
|
msgid "Always on &top"
|
||||||
msgstr "Siempre &encima"
|
msgstr "Siempre &encima"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:357
|
#: openbox/client_menu.c:357
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "&Normal"
|
msgstr "&Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:358
|
#: openbox/client_menu.c:358
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &bottom"
|
msgid "Always on &bottom"
|
||||||
msgstr "Siempre &debajo"
|
msgstr "Siempre &debajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:361
|
#: openbox/client_menu.c:361
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Send to desktop"
|
msgid "&Send to desktop"
|
||||||
msgstr "En&viar a escritorio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||||
msgid "Client menu"
|
msgid "Client menu"
|
||||||
msgstr "Menú del cliente"
|
msgstr "Menú del cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:371
|
#: openbox/client_menu.c:371
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "R&estore"
|
msgid "R&estore"
|
||||||
msgstr "Rest&aurar"
|
msgstr "Rest&aurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:379
|
#: openbox/client_menu.c:379
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Move"
|
msgid "&Move"
|
||||||
msgstr "&Mover"
|
msgstr "&Mover"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:381
|
#: openbox/client_menu.c:381
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resi&ze"
|
msgid "Resi&ze"
|
||||||
msgstr "Redimen&sionar"
|
msgstr "Redimen&sionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ico&nify"
|
msgid "Ico&nify"
|
||||||
msgstr "Mi&nimizar"
|
msgstr "Mi&nimizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ma&ximize"
|
msgid "Ma&ximize"
|
||||||
msgstr "Ma&ximizar"
|
msgstr "Ma&ximizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:399
|
#: openbox/client_menu.c:399
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Roll up/down"
|
msgid "&Roll up/down"
|
||||||
msgstr "En/Desen&rollar"
|
msgstr "En/Desen&rollar"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:401
|
#: openbox/client_menu.c:401
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Un/&Decorate"
|
msgid "Un/&Decorate"
|
||||||
msgstr "&Decorar"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Close"
|
msgid "&Close"
|
||||||
msgstr "&Cerrar"
|
msgstr "&Cerrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -150,9 +137,8 @@ msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Ir ahí..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/mouse.c:338
|
#: openbox/mouse.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -165,9 +151,9 @@ msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:128
|
#: openbox/openbox.c:128
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "No se puede crear el directorio '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:148
|
#: openbox/openbox.c:148
|
||||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||||
|
@ -190,9 +176,8 @@ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:274
|
#: openbox/openbox.c:274
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to load a theme."
|
msgid "Unable to load a theme."
|
||||||
msgstr "No se puede cargar la fuente: %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:393
|
#: openbox/openbox.c:393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -298,9 +283,9 @@ msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "No se puede crear el directorio '%s': %s"
|
msgstr "No se puede crear el directorio '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:442
|
#: openbox/session.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||||
msgstr "No se puede crear el directorio '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:552
|
#: openbox/session.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -336,7 +321,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "X Error: %s"
|
msgid "X Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "--config requires an argument\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "--sm-save-file necesita un argumento\n"
|
|
||||||
|
|
43
po/fi.po
43
po/fi.po
|
@ -26,9 +26,9 @@ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1265
|
#: openbox/action.c:1265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -52,71 +52,58 @@ msgid "All desktops"
|
||||||
msgstr "Kaikkiin työtiloihin"
|
msgstr "Kaikkiin työtiloihin"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:351
|
#: openbox/client_menu.c:351
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Layer"
|
msgid "&Layer"
|
||||||
msgstr "K&erros"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:356
|
#: openbox/client_menu.c:356
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &top"
|
msgid "Always on &top"
|
||||||
msgstr "Aina &päällimmäinen"
|
msgstr "Aina &päällimmäinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:357
|
#: openbox/client_menu.c:357
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "&Tavallinen"
|
msgstr "&Tavallinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:358
|
#: openbox/client_menu.c:358
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &bottom"
|
msgid "Always on &bottom"
|
||||||
msgstr "Aina &alimmainen"
|
msgstr "Aina &alimmainen"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:361
|
#: openbox/client_menu.c:361
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Send to desktop"
|
msgid "&Send to desktop"
|
||||||
msgstr "Siirrä &työtilaan"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:365
|
#: openbox/client_menu.c:365
|
||||||
msgid "Client menu"
|
msgid "Client menu"
|
||||||
msgstr "Ikkunan valikko"
|
msgstr "Ikkunan valikko"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:371
|
#: openbox/client_menu.c:371
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "R&estore"
|
msgid "R&estore"
|
||||||
msgstr "&Palauta"
|
msgstr "&Palauta"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:379
|
#: openbox/client_menu.c:379
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Move"
|
msgid "&Move"
|
||||||
msgstr "S&iirrä"
|
msgstr "S&iirrä"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:381
|
#: openbox/client_menu.c:381
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resi&ze"
|
msgid "Resi&ze"
|
||||||
msgstr "&Muuta kokoa"
|
msgstr "&Muuta kokoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ico&nify"
|
msgid "Ico&nify"
|
||||||
msgstr "Pie&nennä"
|
msgstr "Pie&nennä"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ma&ximize"
|
msgid "Ma&ximize"
|
||||||
msgstr "Suurenn&a"
|
msgstr "Suurenn&a"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:399
|
#: openbox/client_menu.c:399
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Roll up/down"
|
msgid "&Roll up/down"
|
||||||
msgstr "&Rullaa"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:401
|
#: openbox/client_menu.c:401
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Un/&Decorate"
|
msgid "Un/&Decorate"
|
||||||
msgstr "Piirrä/poista &kehykset"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Close"
|
msgid "&Close"
|
||||||
msgstr "&Sulje"
|
msgstr "&Sulje"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -150,9 +137,8 @@ msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Näytä tämä..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/mouse.c:338
|
#: openbox/mouse.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -165,9 +151,9 @@ msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:128
|
#: openbox/openbox.c:128
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:148
|
#: openbox/openbox.c:148
|
||||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||||
|
@ -190,9 +176,8 @@ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:274
|
#: openbox/openbox.c:274
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to load a theme."
|
msgid "Unable to load a theme."
|
||||||
msgstr "Kirjasinlajin lataaminen epäonnistui: %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:393
|
#: openbox/openbox.c:393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -298,9 +283,9 @@ msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
|
msgstr "Hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:442
|
#: openbox/session.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:552
|
#: openbox/session.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -336,7 +321,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "X Error: %s"
|
msgid "X Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "--config requires an argument\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "--sm-save-file tarvitsee parametrin\n"
|
|
||||||
|
|
40
po/fr.po
40
po/fr.po
|
@ -26,9 +26,8 @@ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1265
|
#: openbox/action.c:1265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -52,27 +51,22 @@ msgid "All desktops"
|
||||||
msgstr "Tous les bureaux"
|
msgstr "Tous les bureaux"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:351
|
#: openbox/client_menu.c:351
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Layer"
|
msgid "&Layer"
|
||||||
msgstr "E&mplacement"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:356
|
#: openbox/client_menu.c:356
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &top"
|
msgid "Always on &top"
|
||||||
msgstr "Toujours au &premier plan"
|
msgstr "Toujours au &premier plan"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:357
|
#: openbox/client_menu.c:357
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "&Normal"
|
msgstr "&Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:358
|
#: openbox/client_menu.c:358
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &bottom"
|
msgid "Always on &bottom"
|
||||||
msgstr "Toujours en &arrière plan"
|
msgstr "Toujours en &arrière plan"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:361
|
#: openbox/client_menu.c:361
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Send to desktop"
|
msgid "&Send to desktop"
|
||||||
msgstr "Envoyer vers le &bureau"
|
msgstr "Envoyer vers le &bureau"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -81,44 +75,36 @@ msgid "Client menu"
|
||||||
msgstr "Menu de la fenêtre"
|
msgstr "Menu de la fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:371
|
#: openbox/client_menu.c:371
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "R&estore"
|
msgid "R&estore"
|
||||||
msgstr "R&estaurer"
|
msgstr "R&estaurer"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:379
|
#: openbox/client_menu.c:379
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Move"
|
msgid "&Move"
|
||||||
msgstr "&Déplacer"
|
msgstr "&Déplacer"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:381
|
#: openbox/client_menu.c:381
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resi&ze"
|
msgid "Resi&ze"
|
||||||
msgstr "Redimen&sionner"
|
msgstr "Redimen&sionner"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ico&nify"
|
msgid "Ico&nify"
|
||||||
msgstr "Ico&nifier"
|
msgstr "Ico&nifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ma&ximize"
|
msgid "Ma&ximize"
|
||||||
msgstr "Ma&ximiser"
|
msgstr "Ma&ximiser"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:399
|
#: openbox/client_menu.c:399
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Roll up/down"
|
msgid "&Roll up/down"
|
||||||
msgstr "En/Dé&rouler"
|
msgstr "En/Dé&rouler"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:401
|
#: openbox/client_menu.c:401
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Un/&Decorate"
|
msgid "Un/&Decorate"
|
||||||
msgstr "Dé&corer"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Close"
|
msgid "&Close"
|
||||||
msgstr "&Fermer"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/config.c:666
|
#: openbox/config.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -150,9 +136,8 @@ msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Aller à..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/mouse.c:338
|
#: openbox/mouse.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -165,9 +150,9 @@ msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:128
|
#: openbox/openbox.c:128
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:148
|
#: openbox/openbox.c:148
|
||||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||||
|
@ -190,9 +175,8 @@ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:274
|
#: openbox/openbox.c:274
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to load a theme."
|
msgid "Unable to load a theme."
|
||||||
msgstr "Impossible de charger la police : %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:393
|
#: openbox/openbox.c:393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -298,9 +282,9 @@ msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s': %s"
|
msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:442
|
#: openbox/session.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:552
|
#: openbox/session.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -336,7 +320,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "X Error: %s"
|
msgid "X Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "--config requires an argument\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "--sm-save-file requiert un argument\n"
|
|
||||||
|
|
38
po/hr.po
38
po/hr.po
|
@ -26,9 +26,9 @@ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nemogu napraviti direktorij '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1265
|
#: openbox/action.c:1265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -52,27 +52,22 @@ msgid "All desktops"
|
||||||
msgstr "Sve radne površine"
|
msgstr "Sve radne površine"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:351
|
#: openbox/client_menu.c:351
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Layer"
|
msgid "&Layer"
|
||||||
msgstr "&Razina"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:356
|
#: openbox/client_menu.c:356
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &top"
|
msgid "Always on &top"
|
||||||
msgstr "Uvijek na &vrhu"
|
msgstr "Uvijek na &vrhu"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:357
|
#: openbox/client_menu.c:357
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "&Normalno"
|
msgstr "&Normalno"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:358
|
#: openbox/client_menu.c:358
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &bottom"
|
msgid "Always on &bottom"
|
||||||
msgstr "Uvijek na &dnu"
|
msgstr "Uvijek na &dnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:361
|
#: openbox/client_menu.c:361
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Send to desktop"
|
msgid "&Send to desktop"
|
||||||
msgstr "&Pošalji na radnu površinu"
|
msgstr "&Pošalji na radnu površinu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -81,27 +76,22 @@ msgid "Client menu"
|
||||||
msgstr "Meni klijenta"
|
msgstr "Meni klijenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:371
|
#: openbox/client_menu.c:371
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "R&estore"
|
msgid "R&estore"
|
||||||
msgstr "Ponovno uspostav&i"
|
msgstr "Ponovno uspostav&i"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:379
|
#: openbox/client_menu.c:379
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Move"
|
msgid "&Move"
|
||||||
msgstr "Po&makni"
|
msgstr "Po&makni"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:381
|
#: openbox/client_menu.c:381
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resi&ze"
|
msgid "Resi&ze"
|
||||||
msgstr "Prom&jeni veličinu"
|
msgstr "Prom&jeni veličinu"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ico&nify"
|
msgid "Ico&nify"
|
||||||
msgstr "Iko&nificiraj"
|
msgstr "Iko&nificiraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ma&ximize"
|
msgid "Ma&ximize"
|
||||||
msgstr "M&aksimiziraj"
|
msgstr "M&aksimiziraj"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -110,12 +100,10 @@ msgid "&Roll up/down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:401
|
#: openbox/client_menu.c:401
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Un/&Decorate"
|
msgid "Un/&Decorate"
|
||||||
msgstr "De&koriraj"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Close"
|
msgid "&Close"
|
||||||
msgstr "&Zatvori"
|
msgstr "&Zatvori"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -149,9 +137,8 @@ msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Odi na..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/mouse.c:338
|
#: openbox/mouse.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -164,9 +151,9 @@ msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:128
|
#: openbox/openbox.c:128
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nemogu napraviti direktorij '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:148
|
#: openbox/openbox.c:148
|
||||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||||
|
@ -189,9 +176,8 @@ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:274
|
#: openbox/openbox.c:274
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to load a theme."
|
msgid "Unable to load a theme."
|
||||||
msgstr "Nemogu učitati slova: %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:393
|
#: openbox/openbox.c:393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -297,9 +283,9 @@ msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nemogu napraviti direktorij '%s': %s"
|
msgstr "Nemogu napraviti direktorij '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:442
|
#: openbox/session.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nemogu napraviti direktorij '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:552
|
#: openbox/session.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -335,7 +321,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "X Error: %s"
|
msgid "X Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "--config requires an argument\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "--sm-save-file zahtjeva argument\n"
|
|
||||||
|
|
39
po/pl.po
39
po/pl.po
|
@ -26,9 +26,9 @@ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nie mogę utworzyć katalogu '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1265
|
#: openbox/action.c:1265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -52,27 +52,22 @@ msgid "All desktops"
|
||||||
msgstr "Wszystkie pulpity"
|
msgstr "Wszystkie pulpity"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:351
|
#: openbox/client_menu.c:351
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Layer"
|
msgid "&Layer"
|
||||||
msgstr "Warstwa"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:356
|
#: openbox/client_menu.c:356
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &top"
|
msgid "Always on &top"
|
||||||
msgstr "Zawsze na &wierzchu"
|
msgstr "Zawsze na &wierzchu"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:357
|
#: openbox/client_menu.c:357
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "&Normalnie"
|
msgstr "&Normalnie"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:358
|
#: openbox/client_menu.c:358
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &bottom"
|
msgid "Always on &bottom"
|
||||||
msgstr "Zawsze pod &spodem"
|
msgstr "Zawsze pod &spodem"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:361
|
#: openbox/client_menu.c:361
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Send to desktop"
|
msgid "&Send to desktop"
|
||||||
msgstr "Wyślij na &pulpit"
|
msgstr "Wyślij na &pulpit"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -81,42 +76,34 @@ msgid "Client menu"
|
||||||
msgstr "Menu klienta"
|
msgstr "Menu klienta"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:371
|
#: openbox/client_menu.c:371
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "R&estore"
|
msgid "R&estore"
|
||||||
msgstr "Prz&ywróć"
|
msgstr "Prz&ywróć"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:379
|
#: openbox/client_menu.c:379
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Move"
|
msgid "&Move"
|
||||||
msgstr "Prz&esuń"
|
msgstr "Prz&esuń"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:381
|
#: openbox/client_menu.c:381
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resi&ze"
|
msgid "Resi&ze"
|
||||||
msgstr "Zmień &rozmiar"
|
msgstr "Zmień &rozmiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ico&nify"
|
msgid "Ico&nify"
|
||||||
msgstr "Mi&nimalizuj"
|
msgstr "Mi&nimalizuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ma&ximize"
|
msgid "Ma&ximize"
|
||||||
msgstr "Ma&ksymalizuj"
|
msgstr "Ma&ksymalizuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:399
|
#: openbox/client_menu.c:399
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Roll up/down"
|
msgid "&Roll up/down"
|
||||||
msgstr "Ro/&Zwiń"
|
msgstr "Ro/&Zwiń"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:401
|
#: openbox/client_menu.c:401
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Un/&Decorate"
|
msgid "Un/&Decorate"
|
||||||
msgstr "Obra&mówka"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Close"
|
msgid "&Close"
|
||||||
msgstr "Z&amknij"
|
msgstr "Z&amknij"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -150,9 +137,8 @@ msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Przejdź..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/mouse.c:338
|
#: openbox/mouse.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -165,9 +151,9 @@ msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:128
|
#: openbox/openbox.c:128
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nie mogę utworzyć katalogu '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:148
|
#: openbox/openbox.c:148
|
||||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||||
|
@ -190,9 +176,8 @@ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:274
|
#: openbox/openbox.c:274
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to load a theme."
|
msgid "Unable to load a theme."
|
||||||
msgstr "Nie mogę załadować czcionki: %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:393
|
#: openbox/openbox.c:393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -298,9 +283,9 @@ msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nie mogę utworzyć katalogu '%s': %s"
|
msgstr "Nie mogę utworzyć katalogu '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:442
|
#: openbox/session.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nie mogę utworzyć katalogu '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:552
|
#: openbox/session.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -336,7 +321,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "X Error: %s"
|
msgid "X Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "--config requires an argument\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "--sm-save-file wymaga argumentu\n"
|
|
||||||
|
|
39
po/pt.po
39
po/pt.po
|
@ -26,9 +26,9 @@ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s "
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1265
|
#: openbox/action.c:1265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -52,27 +52,22 @@ msgid "All desktops"
|
||||||
msgstr "Todas as áreas de trabalho"
|
msgstr "Todas as áreas de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:351
|
#: openbox/client_menu.c:351
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Layer"
|
msgid "&Layer"
|
||||||
msgstr "&Camada"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:356
|
#: openbox/client_menu.c:356
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &top"
|
msgid "Always on &top"
|
||||||
msgstr "Sempre em &cima"
|
msgstr "Sempre em &cima"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:357
|
#: openbox/client_menu.c:357
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "&Normal"
|
msgstr "&Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:358
|
#: openbox/client_menu.c:358
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &bottom"
|
msgid "Always on &bottom"
|
||||||
msgstr "Sempre no &fundo"
|
msgstr "Sempre no &fundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:361
|
#: openbox/client_menu.c:361
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Send to desktop"
|
msgid "&Send to desktop"
|
||||||
msgstr "Enviar para área de &trabalho"
|
msgstr "Enviar para área de &trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -81,42 +76,34 @@ msgid "Client menu"
|
||||||
msgstr "Menu de clientes"
|
msgstr "Menu de clientes"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:371
|
#: openbox/client_menu.c:371
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "R&estore"
|
msgid "R&estore"
|
||||||
msgstr "R&estaurar"
|
msgstr "R&estaurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:379
|
#: openbox/client_menu.c:379
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Move"
|
msgid "&Move"
|
||||||
msgstr "&Mover"
|
msgstr "&Mover"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:381
|
#: openbox/client_menu.c:381
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resi&ze"
|
msgid "Resi&ze"
|
||||||
msgstr "Redimen&sionar"
|
msgstr "Redimen&sionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ico&nify"
|
msgid "Ico&nify"
|
||||||
msgstr "Mi&nimizar"
|
msgstr "Mi&nimizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ma&ximize"
|
msgid "Ma&ximize"
|
||||||
msgstr "Ma&ximizar"
|
msgstr "Ma&ximizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:399
|
#: openbox/client_menu.c:399
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Roll up/down"
|
msgid "&Roll up/down"
|
||||||
msgstr "En/Desen&rolar"
|
msgstr "En/Desen&rolar"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:401
|
#: openbox/client_menu.c:401
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Un/&Decorate"
|
msgid "Un/&Decorate"
|
||||||
msgstr "&Decorar"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Close"
|
msgid "&Close"
|
||||||
msgstr "&Fechar"
|
msgstr "&Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -150,9 +137,8 @@ msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Ir até..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/mouse.c:338
|
#: openbox/mouse.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -165,9 +151,9 @@ msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:128
|
#: openbox/openbox.c:128
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s "
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:148
|
#: openbox/openbox.c:148
|
||||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||||
|
@ -190,9 +176,8 @@ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:274
|
#: openbox/openbox.c:274
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to load a theme."
|
msgid "Unable to load a theme."
|
||||||
msgstr "Incapaz de carregar a fonte: %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:393
|
#: openbox/openbox.c:393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -298,9 +283,9 @@ msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s "
|
msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:442
|
#: openbox/session.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s "
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:552
|
#: openbox/session.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -336,7 +321,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "X Error: %s"
|
msgid "X Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "--config requires an argument\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "--sm-save-file requer um argumento\n"
|
|
||||||
|
|
37
po/ru.po
37
po/ru.po
|
@ -26,9 +26,9 @@ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Невозможно создать каталог '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1265
|
#: openbox/action.c:1265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -52,27 +52,22 @@ msgid "All desktops"
|
||||||
msgstr "Все рабочие места"
|
msgstr "Все рабочие места"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:351
|
#: openbox/client_menu.c:351
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Layer"
|
msgid "&Layer"
|
||||||
msgstr "Расположить(&L)"
|
msgstr "Расположить(&L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:356
|
#: openbox/client_menu.c:356
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &top"
|
msgid "Always on &top"
|
||||||
msgstr "Всегда на переднем плане(&T)"
|
msgstr "Всегда на переднем плане(&T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:357
|
#: openbox/client_menu.c:357
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Обычно(&N)"
|
msgstr "Обычно(&N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:358
|
#: openbox/client_menu.c:358
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &bottom"
|
msgid "Always on &bottom"
|
||||||
msgstr "Всегда на заднем плане(&B)"
|
msgstr "Всегда на заднем плане(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:361
|
#: openbox/client_menu.c:361
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Send to desktop"
|
msgid "&Send to desktop"
|
||||||
msgstr "Переместить на рабочее место(&S)"
|
msgstr "Переместить на рабочее место(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -81,42 +76,34 @@ msgid "Client menu"
|
||||||
msgstr "Меню клиента"
|
msgstr "Меню клиента"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:371
|
#: openbox/client_menu.c:371
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "R&estore"
|
msgid "R&estore"
|
||||||
msgstr "Восстановить(&E)"
|
msgstr "Восстановить(&E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:379
|
#: openbox/client_menu.c:379
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Move"
|
msgid "&Move"
|
||||||
msgstr "Переместить(&M)"
|
msgstr "Переместить(&M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:381
|
#: openbox/client_menu.c:381
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resi&ze"
|
msgid "Resi&ze"
|
||||||
msgstr "Изменить размер(&Z)"
|
msgstr "Изменить размер(&Z)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ico&nify"
|
msgid "Ico&nify"
|
||||||
msgstr "Свернуть(&N)"
|
msgstr "Свернуть(&N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ma&ximize"
|
msgid "Ma&ximize"
|
||||||
msgstr "Развернуть на весь экран(&X)"
|
msgstr "Развернуть на весь экран(&X)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:399
|
#: openbox/client_menu.c:399
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Roll up/down"
|
msgid "&Roll up/down"
|
||||||
msgstr "Скрутить/Раскрутить(&R)"
|
msgstr "Скрутить/Раскрутить(&R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:401
|
#: openbox/client_menu.c:401
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Un/&Decorate"
|
msgid "Un/&Decorate"
|
||||||
msgstr "Убрать оформление(&D)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Close"
|
msgid "&Close"
|
||||||
msgstr "Закрыть(&C)"
|
msgstr "Закрыть(&C)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -150,9 +137,8 @@ msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Перейти..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/mouse.c:338
|
#: openbox/mouse.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -165,9 +151,9 @@ msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:128
|
#: openbox/openbox.c:128
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Невозможно создать каталог '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:148
|
#: openbox/openbox.c:148
|
||||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||||
|
@ -190,9 +176,8 @@ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:274
|
#: openbox/openbox.c:274
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to load a theme."
|
msgid "Unable to load a theme."
|
||||||
msgstr "Невозможно загрузить шрифт: %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:393
|
#: openbox/openbox.c:393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -298,9 +283,9 @@ msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Невозможно создать каталог '%s': %s"
|
msgstr "Невозможно создать каталог '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:442
|
#: openbox/session.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Невозможно создать каталог '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:552
|
#: openbox/session.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -336,7 +321,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "X Error: %s"
|
msgid "X Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "--config requires an argument\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "--sm-save-file требует параметр\n"
|
|
||||||
|
|
38
po/sk.po
38
po/sk.po
|
@ -26,9 +26,9 @@ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1265
|
#: openbox/action.c:1265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -52,27 +52,22 @@ msgid "All desktops"
|
||||||
msgstr "Všetky plochy"
|
msgstr "Všetky plochy"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:351
|
#: openbox/client_menu.c:351
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Layer"
|
msgid "&Layer"
|
||||||
msgstr "&Vrstva"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:356
|
#: openbox/client_menu.c:356
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &top"
|
msgid "Always on &top"
|
||||||
msgstr "Vždy &navrchu"
|
msgstr "Vždy &navrchu"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:357
|
#: openbox/client_menu.c:357
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Nor&málna"
|
msgstr "Nor&málna"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:358
|
#: openbox/client_menu.c:358
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &bottom"
|
msgid "Always on &bottom"
|
||||||
msgstr "Vždy &dole"
|
msgstr "Vždy &dole"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:361
|
#: openbox/client_menu.c:361
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Send to desktop"
|
msgid "&Send to desktop"
|
||||||
msgstr "&Poslať na plochu"
|
msgstr "&Poslať na plochu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -81,42 +76,34 @@ msgid "Client menu"
|
||||||
msgstr "Menu klienta"
|
msgstr "Menu klienta"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:371
|
#: openbox/client_menu.c:371
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "R&estore"
|
msgid "R&estore"
|
||||||
msgstr "&Obnoviť"
|
msgstr "&Obnoviť"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:379
|
#: openbox/client_menu.c:379
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Move"
|
msgid "&Move"
|
||||||
msgstr "Pre&sunúť"
|
msgstr "Pre&sunúť"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:381
|
#: openbox/client_menu.c:381
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resi&ze"
|
msgid "Resi&ze"
|
||||||
msgstr "Z&mena veľkosti"
|
msgstr "Z&mena veľkosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ico&nify"
|
msgid "Ico&nify"
|
||||||
msgstr "Do iko&ny"
|
msgstr "Do iko&ny"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ma&ximize"
|
msgid "Ma&ximize"
|
||||||
msgstr "Ma&ximalizovať"
|
msgstr "Ma&ximalizovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:399
|
#: openbox/client_menu.c:399
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Roll up/down"
|
msgid "&Roll up/down"
|
||||||
msgstr "Ro/&Zvinúť"
|
msgstr "Ro/&Zvinúť"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:401
|
#: openbox/client_menu.c:401
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Un/&Decorate"
|
msgid "Un/&Decorate"
|
||||||
msgstr "&Dekorácia"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Close"
|
msgid "&Close"
|
||||||
msgstr "Z&avrieť"
|
msgstr "Z&avrieť"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -150,9 +137,8 @@ msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Prejsť na..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/mouse.c:338
|
#: openbox/mouse.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -165,9 +151,8 @@ msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:128
|
#: openbox/openbox.c:128
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:148
|
#: openbox/openbox.c:148
|
||||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||||
|
@ -190,9 +175,8 @@ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:274
|
#: openbox/openbox.c:274
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to load a theme."
|
msgid "Unable to load a theme."
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať font: %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:393
|
#: openbox/openbox.c:393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -298,9 +282,9 @@ msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s': %s"
|
msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:442
|
#: openbox/session.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:552
|
#: openbox/session.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -336,7 +320,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "X Error: %s"
|
msgid "X Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "--config requires an argument\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "--sm-save-file vyžaduje parameter\n"
|
|
||||||
|
|
37
po/zh_TW.po
37
po/zh_TW.po
|
@ -27,9 +27,9 @@ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||||
msgstr "無法製作目錄 '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1265
|
#: openbox/action.c:1265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -53,27 +53,22 @@ msgid "All desktops"
|
||||||
msgstr "所有桌面(&A)"
|
msgstr "所有桌面(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:351
|
#: openbox/client_menu.c:351
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Layer"
|
msgid "&Layer"
|
||||||
msgstr "圖層(&L)"
|
msgstr "圖層(&L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:356
|
#: openbox/client_menu.c:356
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &top"
|
msgid "Always on &top"
|
||||||
msgstr "最上層(&T)"
|
msgstr "最上層(&T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:357
|
#: openbox/client_menu.c:357
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "一般(&N)"
|
msgstr "一般(&N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:358
|
#: openbox/client_menu.c:358
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Always on &bottom"
|
msgid "Always on &bottom"
|
||||||
msgstr "最下層(&B)"
|
msgstr "最下層(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:361
|
#: openbox/client_menu.c:361
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Send to desktop"
|
msgid "&Send to desktop"
|
||||||
msgstr "傳送到桌面(&S)"
|
msgstr "傳送到桌面(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -82,42 +77,34 @@ msgid "Client menu"
|
||||||
msgstr "客戶端選單"
|
msgstr "客戶端選單"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:371
|
#: openbox/client_menu.c:371
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "R&estore"
|
msgid "R&estore"
|
||||||
msgstr "還原(&E)"
|
msgstr "還原(&E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:379
|
#: openbox/client_menu.c:379
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Move"
|
msgid "&Move"
|
||||||
msgstr "移動(&M)"
|
msgstr "移動(&M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:381
|
#: openbox/client_menu.c:381
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resi&ze"
|
msgid "Resi&ze"
|
||||||
msgstr "重新調整大小(&Z)"
|
msgstr "重新調整大小(&Z)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:383
|
#: openbox/client_menu.c:383
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ico&nify"
|
msgid "Ico&nify"
|
||||||
msgstr "最小化(&N)"
|
msgstr "最小化(&N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:391
|
#: openbox/client_menu.c:391
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ma&ximize"
|
msgid "Ma&ximize"
|
||||||
msgstr "最大化(&X)"
|
msgstr "最大化(&X)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:399
|
#: openbox/client_menu.c:399
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Roll up/down"
|
msgid "&Roll up/down"
|
||||||
msgstr "向上捲動/向下捲動(&R)"
|
msgstr "向上捲動/向下捲動(&R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:401
|
#: openbox/client_menu.c:401
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Un/&Decorate"
|
msgid "Un/&Decorate"
|
||||||
msgstr "裝飾(&D)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Close"
|
msgid "&Close"
|
||||||
msgstr "關閉(&C)"
|
msgstr "關閉(&C)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -151,9 +138,8 @@ msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "到那裡去..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/mouse.c:338
|
#: openbox/mouse.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -166,9 +152,9 @@ msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:128
|
#: openbox/openbox.c:128
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "無法製作目錄 '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:148
|
#: openbox/openbox.c:148
|
||||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||||
|
@ -191,9 +177,8 @@ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:274
|
#: openbox/openbox.c:274
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to load a theme."
|
msgid "Unable to load a theme."
|
||||||
msgstr "無法載入字型:%s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:393
|
#: openbox/openbox.c:393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -299,9 +284,9 @@ msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "無法製作目錄 '%s': %s"
|
msgstr "無法製作目錄 '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:442
|
#: openbox/session.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||||
msgstr "無法製作目錄 '%s': %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:552
|
#: openbox/session.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -337,7 +322,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "X Error: %s"
|
msgid "X Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "--config requires an argument\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "--sm-save-file 要求引數\n"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue