Updated Czech translation

This commit is contained in:
David Kolibáč 2013-08-10 23:12:09 -04:00 committed by Dana Jansens
parent 97c43e988d
commit 403483db92

368
po/cs.po
View file

@ -1,303 +1,306 @@
# Czech translation for Openbox. # Czech translation for Openbox.
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package. # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
# tezlo <tezlo@gmx.net>, 2007
# #
# tezlo <tezlo@gmx.net>, 2007.
# David Kolibac <david@kolibac.cz>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n" "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 17:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-03 17:49+0200\n"
"Last-Translator: tezlo <tezlo@gmx.net>\n" "Last-Translator: David Kolibac <david@kolibac.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: openbox/actions.c:198 #: openbox/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Požadována neplatná akce \"%s\". Žádná taková akce neexistuje." msgstr "Požadována neplatná činnost \"%s\". Žádná taková činnost neexistuje."
#: openbox/actions/execute.c:147 #: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#: openbox/actions/execute.c:148 #: openbox/actions/execute.c:129
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ano" msgstr "Ano"
#: openbox/actions/execute.c:152 #: openbox/actions/execute.c:133
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "Spustit" msgstr "Spustit"
#: openbox/actions/execute.c:161 #: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Nepodařilo se převést cestu \"%s\" z utf8" msgstr "Nepodařilo se převést cestu \"%s\" z UTF-8"
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
#: openbox/client.c:3465
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit" msgstr "Zrušit"
#: openbox/actions/exit.c:70 #: openbox/actions/exit.c:53
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Konec" msgstr "Konec"
#: openbox/actions/exit.c:74 #: openbox/actions/exit.c:56
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Určitě odhlásit?"
#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit"
#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Určitě chcete ukončit Openbox?" msgstr "Opravdu chcete ukončit Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:79 #: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Openbox" msgid "Exit Openbox"
msgstr "Ukončit Openbox" msgstr "Ukončit Openbox"
#: openbox/client.c:2037 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
#: openbox/actions/session.c:43
msgid ""
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
"session management support"
msgstr ""
"Akce SessionLogout není k dispozici, protože Openbox byl přeložen bez "
"podpory správce sezení"
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit"
#: openbox/actions/session.c:69
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
#: openbox/client.c:2012
msgid "Unnamed Window" msgid "Unnamed Window"
msgstr "Nepojmenované Okno" msgstr "Nepojmenované okno"
#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
msgid "Killing..." msgid "Killing..."
msgstr "Ukončuji..." msgstr "Ukončuje se..."
#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
msgid "Not Responding" msgid "Not Responding"
msgstr "Neodpovídá" msgstr "Neodpovídá"
#: openbox/client.c:3539 #: openbox/client.c:3454
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?" "to exit by sending the %s signal?"
msgstr "Okno \"%s\" nedpovídá. Chcete jej ukončit signálem %s?" msgstr "Okno \"%s\" neodpovídá. Chcete jej ukončit signálem %s?"
#: openbox/client.c:3541 #: openbox/client.c:3456
msgid "End Process" msgid "End Process"
msgstr "Ukončit Proces" msgstr "Ukončit proces"
#: openbox/client.c:3545 #: openbox/client.c:3460
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?" "it from the X server?"
msgstr "Okno \"%s\" neodpovídá. Chcete jej odpojit od X serveru?" msgstr "Okno \"%s\" neodpovídá. Chcete jej odpojit od X serveru?"
#: openbox/client.c:3547 #: openbox/client.c:3462
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit" msgstr "Odpojit"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..." msgid "Go there..."
msgstr "Jdi tam..." msgstr "Jít tam..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops" msgid "Manage desktops"
msgstr "Spravovat plochy" msgstr "Spravovat plochy"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop" msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Přidat novou plochu" msgstr "_Přidat novou plochu"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop" msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Odstranit poslední plochu" msgstr "_Odstranit poslední plochu"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Okna" msgstr "Okna"
#: openbox/client_list_menu.c:214 #: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops" msgid "Desktops"
msgstr "Plochy" msgstr "Plochy"
#: openbox/client_menu.c:259 #: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops" msgid "All desktops"
msgstr "Všechny plochy" msgstr "Všechny plochy"
#: openbox/client_menu.c:371 #: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer" msgid "_Layer"
msgstr "Vrs_tva" msgstr "Vrs_tva"
#: openbox/client_menu.c:376 #: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top" msgid "Always on _top"
msgstr "Vždy na_vrchu" msgstr "Vždy na_vrchu"
#: openbox/client_menu.c:377 #: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal" msgid "_Normal"
msgstr "_Normální" msgstr "_Normální"
#: openbox/client_menu.c:378 #: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom" msgid "Always on _bottom"
msgstr "Vždy ve_spodu" msgstr "Vždy ve_spodu"
#: openbox/client_menu.c:380 #: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop" msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Poslat na plochu" msgstr "_Poslat na plochu"
#: openbox/client_menu.c:384 #: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu" msgid "Client menu"
msgstr "Menu klienta" msgstr "Nabídka klienta"
#: openbox/client_menu.c:394 #: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore" msgid "R_estore"
msgstr "_Obnovit" msgstr "_Obnovit"
#: openbox/client_menu.c:398 #: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move" msgid "_Move"
msgstr "Přes_unout" msgstr "Přes_unout"
#: openbox/client_menu.c:400 #: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze" msgid "Resi_ze"
msgstr "Veli_kost" msgstr "Veli_kost"
#: openbox/client_menu.c:402 #: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify" msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimalizovat" msgstr "Mi_nimalizovat"
#: openbox/client_menu.c:406 #: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize" msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximalizovat" msgstr "Ma_ximalizovat"
#: openbox/client_menu.c:410 #: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down" msgid "_Roll up/down"
msgstr "S_rolovat/Vyrolovat" msgstr "S_rolovat/Vyrolovat"
#: openbox/client_menu.c:414 #: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate" msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Oz_dobit/Odzdobit" msgstr "O_ddekorovat/Dekorovat"
#: openbox/client_menu.c:418 #: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít" msgstr "_Zavřít"
#: openbox/config.c:503 #: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v nastavení myši"
#: openbox/config.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v konfiguračním souboru" msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v konfiguračním souboru"
#: openbox/config.c:882 #: openbox/keyboard.c:157
msgid ""
"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
"will not be loaded."
msgstr ""
#: openbox/debug.c:55
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář '%s': %s"
#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file" msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikt klávesových zkratek v konfiguračním souboru" msgstr "Konflikt klávesových zkratek v konfiguračním souboru"
#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se najít platný menu soubor \"%s\"" msgstr "Nepodařilo se najít platný soubor nabídky \"%s\""
#: openbox/menu.c:158 #: openbox/menu.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz pro pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz pro pipe-menu \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:172 #: openbox/menu.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\"" msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\""
#: openbox/menu.c:185 #: openbox/menu.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Pokus o přístup k menu \"%s\", ale ono neexistuje" msgstr "Pokus o přístup k nabídce \"%s\", která ale neexistuje"
#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Víc..." msgstr "Více..."
#: openbox/mouse.c:376 #: openbox/mouse.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v nastavení myši" msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v nastavení myši"
#: openbox/openbox.c:137 #: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v nastavení myši"
#: openbox/openbox.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Nepodařilo se přejít do domácího adresáře \"%s\": %s" msgstr "Nepodařilo se přejít do domovského adresáře \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:152 #: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Nepodařilo se otevřít displej z proměnné prostředí DISPLAY." msgstr "Nepodařilo se otevřít displej z proměnné prostředí DISPLAY."
#: openbox/openbox.c:182 #: openbox/openbox.c:183
msgid "Failed to initialize the obrender library." msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu obrender." msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu obrender."
#: openbox/openbox.c:193 #: openbox/openbox.c:194
msgid "X server does not support locale." msgid "X server does not support locale."
msgstr "X server nepodporuje lokalizaci." msgstr "X server nepodporuje lokalizaci."
#: openbox/openbox.c:195 #: openbox/openbox.c:196
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Nelze nastavit modifikátory lokalizace pro X server." msgstr "Nelze nastavit modifikátory lokalizace pro X server."
#: openbox/openbox.c:253 #: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "" msgstr ""
"Nepodařilo se najít platný konfigurační soubor, pokračuji s výchozím " "Nepodařilo se najít platný konfigurační soubor, pokračuje se s výchozím "
"nastavením" "nastavením"
#: openbox/openbox.c:286 #: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme." msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Nepodařilo se načíst motiv." msgstr "Nepodařilo se načíst motiv."
#: openbox/openbox.c:370 #: openbox/openbox.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox " "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s" "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Při načítání konfiguračních suborů nalezena jedna nebo více syntaktických " "Při načítání konfiguračních souborů nalezena jedna nebo více syntaktických "
"chyb, více informací na standartním výstupu. Poslední zaznamenaná chyba je v " "chyb, více informací najdete na standardním výstupu. Poslední zaznamenaná "
"souboru \"%s\" na řádku %d, se zprávou: %s" "chyba je v souboru \"%s\" na řádku %d, se zprávou: %s"
#: openbox/openbox.c:372 #: openbox/openbox.c:379
msgid "Openbox Syntax Error" msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Openbox Chyba Syntaxe" msgstr "Chyba syntaxe Openboxu"
#: openbox/openbox.c:438 #: openbox/openbox.c:379
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: openbox/openbox.c:448
#, c-format #, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Při restartu se nepodařilo spustit nový program \"%s\": %s" msgstr "Při restartu se nepodařilo spustit nový program \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)" msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:528 #: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntaxe: openbox [přepínače]\n" msgstr "Syntaxe: openbox [přepínače]\n"
#: openbox/openbox.c:529 #: openbox/openbox.c:530
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@ -305,64 +308,60 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Přepínače:\n" "Přepínače:\n"
#: openbox/openbox.c:530 #: openbox/openbox.c:531
msgid " --help Display this help and exit\n" msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" msgstr " --help Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
#: openbox/openbox.c:531 #: openbox/openbox.c:532
msgid " --version Display the version and exit\n" msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Zobrazit verzi a skončit\n" msgstr " --version Zobrazit verzi a skončit\n"
#: openbox/openbox.c:532 #: openbox/openbox.c:533
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Nahradit běžící window manager\n" msgstr " --replace Nahradit běžícího správce oken\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though. #. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:536 #: openbox/openbox.c:537
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr " --config-file FILE Cesta ke konfiguračnímu souboru\n" msgstr " --config-file FILE Cesta ke konfiguračnímu souboru\n"
#: openbox/openbox.c:537
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Nepřipojovat se k session manageru\n"
#: openbox/openbox.c:538 #: openbox/openbox.c:538
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Nepřipojovat se ke správci sezení\n"
#: openbox/openbox.c:539
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Zasílání zpráv běžící instanci Openbox:\n" "Zasílání zpráv běžící instanci Openboxu:\n"
#: openbox/openbox.c:539
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Znovu načíst konfiguraci Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:540 #: openbox/openbox.c:540
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Znovu načíst konfiguraci Openboxu\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --restart Restart Openbox\n" msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Restartovat Openbox\n" msgstr " --restart Restartovat Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:541 #: openbox/openbox.c:542
msgid " --exit Exit Openbox\n" msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Ukončit Openbox\n" msgstr " --exit Ukončit Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:542 #: openbox/openbox.c:543
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Debugging options:\n" "Debugging options:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Ladící přepínače:\n" "Ladicí přepínače:\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Spustit v synchronním módu\n"
#: openbox/openbox.c:544 #: openbox/openbox.c:544
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr "" msgstr " --sync Spustit v synchronním módu\n"
#: openbox/openbox.c:545 #: openbox/openbox.c:545
msgid " --debug Display debugging output\n" msgid " --debug Display debugging output\n"
@ -370,57 +369,51 @@ msgstr " --debug Zobrazit ladící výstup\n"
#: openbox/openbox.c:546 #: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Zobrazit ladící výstup pro správu oken\n" msgstr " --debug-focus Zobrazit ladící výstup pro aktivaci oken\n"
#: openbox/openbox.c:547 #: openbox/openbox.c:547
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:548
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Rozdělit displej na falešné obrazovky xinerama\n" msgstr " --debug-xinerama Rozdělit displej na falešné obrazovky xinerama\n"
#: openbox/openbox.c:549 #: openbox/openbox.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Please report bugs at %s\n" "Please report bugs at %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Prosím hlašte chyby na %s\n" "Prosím, hlaste chyby anglicky na %s\n"
#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666 #: openbox/openbox.c:617
#, c-format msgid "--config-file requires an argument\n"
msgid "%s requires an argument\n" msgstr "--config-file vyžaduje argument\n"
msgstr "%s vyžaduje argument\n"
#: openbox/openbox.c:709 #: openbox/openbox.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Neplatný argument příkazové řádky \"%s\"\n" msgstr "Neplatný argument příkazového řádku \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d" msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Na obrazovce %d již nějaký window manager běží" msgstr "Na obrazovce %d již nějaký správce oken běží"
#: openbox/screen.c:127 #: openbox/screen.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Nepodařilo se získat výseč pro window manager na obrazovce %d" msgstr "Nepodařilo se převzít správu oken na obrazovce %d"
#: openbox/screen.c:150 #: openbox/screen.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Window manager na obrazovce %d ne a ne skončit" msgstr "Správce oken na obrazovce %d odmítá skončit"
# TODO the rest of the file has plochy for plural and plochu for singular
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example, #. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:418 #: openbox/screen.c:412
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration." "Overriding the Openbox configuration."
@ -428,21 +421,43 @@ msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration." "Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Openbox je nakonfigurován pro %d ploch, ale současná session má %d. " "Openbox je konfigurován pro %d plochu, ale současné sezení jich má %d. "
"Konfigurace Openboxu bude změněna." "Konfigurace Openboxu bude změněna."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Openbox je nakonfigurován pro %d ploch, ale současná session má %d. " "Openbox je konfigurován pro %d plochy, ale současné sezení jich má %d. "
"Konfigurace Openboxu bude změněna."
msgstr[2] ""
"Openbox je konfigurován pro %d ploch, ale současné sezení jich má %d. "
"Konfigurace Openboxu bude změněna." "Konfigurace Openboxu bude změněna."
#: openbox/screen.c:1205 #: openbox/screen.c:1180
#, c-format #, c-format
msgid "desktop %i" msgid "desktop %i"
msgstr "plochu %i" msgstr "plochu %i"
#: openbox/startupnotify.c:241 #: openbox/session.c:104
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:466
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Nepodařilo se uložit sezení do \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:605
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "Chyba během ukládání sezení do \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:842
msgid "Not connected to a session manager"
msgstr "Nepřipojen ke správci sezení"
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format #, c-format
msgid "Running %s" msgid "Running %s"
msgstr "Spouštím %s" msgstr "Spouští se %s"
#: openbox/translate.c:59 #: openbox/translate.c:59
#, c-format #, c-format
@ -452,7 +467,7 @@ msgstr "Neplatný modifikátor \"%s\" v nastavení klávesnice/myši"
#: openbox/translate.c:138 #: openbox/translate.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Neplatný kód klávesy \"%s\" v nastevení" msgstr "Neplatný kód klávesy \"%s\" v nastavení"
#: openbox/translate.c:145 #: openbox/translate.c:145
#, c-format #, c-format
@ -464,36 +479,15 @@ msgstr "Neplatné jméno klávesy \"%s\" v nastavení"
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Požadovaná klávesa \"%s\" na displeji neexistuje" msgstr "Požadovaná klávesa \"%s\" na displeji neexistuje"
#: openbox/prompt.c:153 #: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Chyba X: %s"
#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Openbox"
#~ msgstr "Ukončit Openbox"
#~ msgid "--config-file requires an argument\n"
#~ msgstr "--config-file vyžaduje argument\n"
#~ msgid ""
#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
#~ "session management support"
#~ msgstr ""
#~ "Akce SessionLogout není k dispozici jelikož byl Openbox zkompilován bez "
#~ "podpory session manageru"
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nepodařilo se uložit session do \"%s\": %s"
#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Chyba během ukládání session do \"%s\": %s"
#~ msgid "Not connected to a session manager"
#~ msgstr "Nepřipojen k session manageru"
#~ msgid "X Error: %s"
#~ msgstr "X Chyba: %s"
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s" #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nepodařilo se spustit \"%s\": %s" #~ msgstr "Nepodařilo se spustit \"%s\": %s"