Update dutch translation.

This commit is contained in:
Benno Schulenberg 2008-03-24 15:53:11 +01:00 committed by Mikael Magnusson
parent ff73031192
commit 3d254cd35f

136
po/nl.po
View file

@ -1,26 +1,28 @@
# Dutch messages for openbox.
# Copyright (C) 2007 Mark Pustjens
# Dutch translations for openbox.
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
#
# Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
# Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
# Marvin Vek <laen@onedot.nl>, 2008
# Marvin Vek <laen@onedot.nl>, 2008.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-11 02:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 14:57+0100\n"
"Last-Translator: Marvin Vek <laen@onedot.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Ongeldige actie \"%s\" gevraagd. Deze actie bestaat niet"
msgstr "Ongeldige actie \"%s\" werd gevraagd. Deze actie bestaat niet."
#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Uitvoeren"
#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Converteren van het pad \"%s\" vanuit utf8 mislukt"
msgstr "Converteren van het pad \"%s\" vanuit UTF-8 is mislukt"
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
#: openbox/client.c:3458
@ -61,8 +63,8 @@ msgid ""
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
"session management support"
msgstr ""
"De SessionLogout actie is niet beschikbaar omdat Openbox gecompileerd is "
"zonder sessie management ondersteuning"
"De actie 'SessionLogout' is niet beschikbaar omdat Openbox gecompileerd is "
"zonder ondersteuning voor sessiebeheer."
#: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
msgid "Log Out"
@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u wilt uitloggen?"
#: openbox/client.c:2005
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Naamloos Venster"
msgstr "Naamloos venster"
#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
msgid "Killing..."
@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "Termineren..."
#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
msgid "Not Responding"
msgstr "Reageert Niet"
msgstr "Reageert niet"
#: openbox/client.c:3447
#, c-format
@ -90,12 +92,12 @@ msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u het afsluiten forceren door het %s "
"signaal te sturen?"
"Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u het afsluiten forceren door het "
"signaal %s te sturen?"
#: openbox/client.c:3449
msgid "End Process"
msgstr "Beëindig Proces"
msgstr "Beëindig proces"
#: openbox/client.c:3453
#, c-format
@ -103,8 +105,8 @@ msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u de connectie van het venster aan "
"de X server verbreken?"
"Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u de verbinding van het venster met "
"de X-server verbreken?"
#: openbox/client.c:3455
msgid "Disconnect"
@ -116,7 +118,7 @@ msgstr "Ga hierheen..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
msgstr "Beheer bureaubladen"
msgstr "Bureaubladen beheren"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "Venster menu"
msgstr "Venstermenu"
#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
@ -197,21 +199,21 @@ msgstr "_Sluiten"
#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Ongeldige knop \"%s\" gespecificeerd in het configuratiebestand"
msgstr "Ongeldige knop \"%s\" opgegeven in het configuratiebestand"
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Conflict met toetsenbinding in het configuratiebestand"
msgstr "Conflict in toetsbindingen in het configuratiebestand"
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Het vinden van een geldig menubestand \"%s\" is mislukt"
msgstr "Kan geen geldig menubestand \"%s\" vinden"
#: openbox/menu.c:170
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Uitvoeren mislukt van het commando \"%s\" voor pipe-menu: %s"
msgstr "Uitvoeren van commando voor pipe-menu \"%s\" is mislukt: %s"
#: openbox/menu.c:184
#, c-format
@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu \"%s\""
#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Toegang gevraagd tot menu \"%s\" maar het bestaat niet"
msgstr "Toegang tot niet-bestaand menu \"%s\" werd gevraagd"
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
@ -230,43 +232,43 @@ msgstr "Meer..."
#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ongeldige knop \"%s\" in muis binding"
msgstr "Ongeldige knop \"%s\" in muisbinding"
#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ongeldige context \"%s\" in muis binding"
msgstr "Ongeldige context \"%s\" in muisbinding"
#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Pad instellen mislukt naar de thuismap \"%s\": %s"
msgstr "Kan thuismap \"%s\" niet de huidige map maken: %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Scherm van de DISPLAY omgevingsvariabele te openen mislukt."
msgstr "Kan scherm genoemd in omgevingsvariabele DISPLAY niet openen."
#: openbox/openbox.c:183
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Initialiseren van de obrender bibliotheek mislukt."
msgstr "Initialiseren van de 'obrender'-bibliotheek is mislukt."
#: openbox/openbox.c:194
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X server ondersteunt locale niet"
msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet."
#: openbox/openbox.c:196
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Kan de locale bepaling van de X server niet instellen"
msgstr "Kan lokalisatie voor de X-server niet instellen."
#: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Kon geen geldig configuratiebestand vinden, simpele standaardinstellingen "
"Kan geen geldig configuratiebestand vinden; simpele standaardinstellingen "
"worden gebruikt"
#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Thema laden mislukt."
msgstr "Kan geen thema laden."
#: openbox/openbox.c:377
#, c-format
@ -275,13 +277,13 @@ msgid ""
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Een of meer XML syntax fouten gevonden tijdens het inlezen van de Openbox "
"configuratiebestanden. Zie stdout voor meer informatie. De laatste fout "
"werd gevonden in bestand \"%s\" regel %d, met bericht: %s"
"Een of meer XML-syntaxfouten zijn gevonden tijdens het inlezen van de "
"Openbox-configuratiebestanden. Zie standaarduitvoer voor meer informatie. "
"De laatste fout werd gevonden in bestand \"%s\" regel %d, met bericht: %s"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Openbox Syntax Fout"
msgstr "Openbox-syntaxfout"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Close"
@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "Sluiten"
#: openbox/openbox.c:448
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Uitvoeren van nieuw programma \"%s\" tijdens herstart miskukt: %s"
msgstr "Uitvoeren van nieuw programma \"%s\" bij herstart is mislukt: %s"
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)"
@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntax: openbox [opties]\n"
msgstr "Gebruik: openbox [opties]\n"
#: openbox/openbox.c:530
msgid ""
@ -310,15 +312,15 @@ msgstr ""
#: openbox/openbox.c:531
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Toon deze helptekst en sluit af\n"
msgstr " --help Deze hulptekst tonen en stoppen\n"
#: openbox/openbox.c:532
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Toon versie en sluit af\n"
msgstr " --version Versie tonen en stoppen\n"
#: openbox/openbox.c:533
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Vervang de huidig draaiende window manager\n"
msgstr " --replace De draaiende vensterbeheerder vervangen\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
@ -326,8 +328,8 @@ msgstr " --replace Vervang de huidig draaiende window manager\n"
#: openbox/openbox.c:537
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file FILE Specificeer het pad naar het te gebruiken "
"configuratiebestand\n"
" --config-file BESTAND\n"
" Dit configuratiebestand gebruiken\n"
#: openbox/openbox.c:538
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
@ -339,15 +341,15 @@ msgid ""
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Berichten worden naar een draaiende Openbox instantie gestuurd:\n"
"Berichten worden naar een draaiende Openbox-instantie gestuurd:\n"
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Openbox configuratie opnieuw laden\n"
msgstr " --reconfigure Openbox-configuratie opnieuw laden\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Herstart Openbox\n"
msgstr " --restart Openbox herstarten\n"
#: openbox/openbox.c:542
msgid " --exit Exit Openbox\n"
@ -359,11 +361,11 @@ msgid ""
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Debugging opties:\n"
"Debugging-opties:\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Start in synchrone modus\n"
msgstr " --sync In synchrone modus starten\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --debug Display debugging output\n"
@ -371,11 +373,11 @@ msgstr " --debug Debuguitvoer weergeven\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Debug uitvoer voor focusafhandeling weergeven\n"
msgstr " --debug-focus Debuguitvoer voor focusafhandeling weergeven\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Splits het scherm in nep xinerama schermen\n"
msgstr " --debug-xinerama Het scherm in nep Xinerama-schermen splitsen\n"
#: openbox/openbox.c:548
#, c-format
@ -384,11 +386,11 @@ msgid ""
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Gelieve bugs te melden bij %s\n"
"Rapporteer programmafouten aan %s\n"
#: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr "--config-file vereist een argument\n"
msgstr "'--config-file' vereist een argument\n"
#: openbox/openbox.c:660
#, c-format
@ -398,17 +400,17 @@ msgstr "Onbekende optie \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Er draait al een window manager op scherm %d"
msgstr "Er draait al een vensterbeheerder op scherm %d"
#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Kon window manager selectie op scherm %d niet verkrijgen"
msgstr "Kan op scherm %d geen vensterbeheerderselectie verkrijgen"
#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "De window manager op scherm %d sluit zichzelf niet af"
msgstr "De vensterbeheerder op scherm %d sluit zichzelf niet af"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
@ -421,7 +423,7 @@ msgid ""
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr ""
"Openbox is geconfigureerd voor %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft "
"%d. Overnemen van de Openbox configuratie."
"er %d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
@ -436,21 +438,21 @@ msgstr "Kan map \"%s\" niet aanmaken: %s"
#: openbox/session.c:466
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Kan de sessie niet opslaan naar \"%s\": %s"
msgstr "Kan de sessie niet opslaan in \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:598
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie naar \"%s\": %s"
msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie in \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:835
msgid "Not connected to a session manager"
msgstr "Niet met een sessie manager verbonden"
msgstr "Niet met een sessiebeheerder verbonden"
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Starten %s\n"
msgstr "Starten van %s\n"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
@ -470,19 +472,13 @@ msgstr "Ongeldige toetsnaam \"%s\" in toetsenbinding"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Aangevraagde toets \"%s\" bestaat niet op het scherm"
msgstr "Gevraagde toets \"%s\" bestaat niet op het scherm"
#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "X Fout: %s"
msgstr "X-fout: %s"
#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
msgstr "OK"
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "Uitvoeren van \"%s\" mislukt: %s"
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
#~ msgstr "Ongeldig gebruik van actie \"%s\". Actie wordt genegeerd."