update some strings and the swedish translation
This commit is contained in:
parent
3237fdd96b
commit
31d7680274
3 changed files with 142 additions and 53 deletions
|
@ -311,13 +311,13 @@ gboolean mouse_bind(const gchar *buttonstr, const gchar *contextstr,
|
|||
GSList *it;
|
||||
|
||||
if (!translate_button(buttonstr, &state, &button)) {
|
||||
g_message(_("Invalid button '%s' in pointer binding"), buttonstr);
|
||||
g_message(_("Invalid button '%s' in mouse binding"), buttonstr);
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
context = frame_context_from_string(contextstr);
|
||||
if (!context) {
|
||||
g_message(_("Invalid context '%s' in pointer binding"), contextstr);
|
||||
g_message(_("Invalid context '%s' in mouse binding"), contextstr);
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -55,7 +55,7 @@ static guint translate_modifier(gchar *str)
|
|||
!g_ascii_strcasecmp("H", str))
|
||||
mask = modkeys_key_to_mask(OB_MODKEY_KEY_HYPER);
|
||||
else
|
||||
g_message(_("Invalid modifier key '%s' in key/pointer binding"), str);
|
||||
g_message(_("Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"), str);
|
||||
|
||||
return mask;
|
||||
}
|
||||
|
@ -91,10 +91,8 @@ gboolean translate_button(const gchar *str, guint *state, guint *button)
|
|||
else if (!g_ascii_strcasecmp("Up", l)) *button = 4;
|
||||
else if (!g_ascii_strcasecmp("Down", l)) *button = 5;
|
||||
else if (!g_ascii_strncasecmp("Button", l, 6)) *button = atoi(l+6);
|
||||
if (!*button) {
|
||||
g_message(_("Invalid button '%s' in pointer binding"), l);
|
||||
if (!*button)
|
||||
goto translation_fail;
|
||||
}
|
||||
|
||||
ret = TRUE;
|
||||
|
||||
|
|
185
po/sv.po
185
po/sv.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-06 13:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-08 00:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 13:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -15,10 +15,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:104
|
||||
#: openbox/action.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||
msgstr "Ogiltig action '%s' efterfrågades, men finns inte."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||
msgstr "Ogiltigt användande av action '%s', den kommer ignoreras."
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1154 openbox/action.c:1172 openbox/action.c:1185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/action.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||
msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen '%s' från utf8"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
|
||||
msgid "Go there..."
|
||||
msgstr "Gå dit"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:147
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Fönster"
|
||||
|
||||
#: openbox/client_list_menu.c:198
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
@ -83,35 +107,80 @@ msgstr "(Av)&Dekorera"
|
|||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Stän&g"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:120
|
||||
#: openbox/config.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||
msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen"
|
||||
|
||||
#: openbox/keyboard.c:160
|
||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||
msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||
msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||
msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte"
|
||||
|
||||
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mer..."
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:314 openbox/translate.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ogiltig knapp '%s' i musbindning"
|
||||
|
||||
#: openbox/mouse.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||
msgstr "Ogiltig kontext '%s' i musbindning"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:173
|
||||
#: openbox/openbox.c:174
|
||||
msgid "X server does not support locale."
|
||||
msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:175
|
||||
#: openbox/openbox.c:176
|
||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:240
|
||||
#: openbox/openbox.c:241
|
||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta en giltig konfiguration, använder standardvärden"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:375
|
||||
#: openbox/openbox.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||
msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:444 openbox/openbox.c:446
|
||||
#: openbox/openbox.c:445 openbox/openbox.c:447
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:455
|
||||
#: openbox/openbox.c:456
|
||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||
msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:456
|
||||
#: openbox/openbox.c:457
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -119,27 +188,28 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Alternativ:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:457
|
||||
#: openbox/openbox.c:458
|
||||
msgid " --config TYPE Specify the configuration profile to use\n"
|
||||
msgstr " --config TYP Ange vilken konfigurationsprofil som ska användas\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config TYP Ange vilken konfigurationsprofil som ska användas\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:459
|
||||
#: openbox/openbox.c:460
|
||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||
msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessions-hanteraren\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:461
|
||||
#: openbox/openbox.c:462
|
||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||
msgstr " --replace Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:462
|
||||
#: openbox/openbox.c:463
|
||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:463
|
||||
#: openbox/openbox.c:464
|
||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||
msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:464
|
||||
#: openbox/openbox.c:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||
|
@ -147,27 +217,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:465
|
||||
#: openbox/openbox.c:466
|
||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||
msgstr " --reconfigure Ladda om Openbox konfiguration\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options for internal use:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Alternativ för intern användning:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:467
|
||||
msgid " --sm-save-file FILE Specify file to load a saved session from\n"
|
||||
msgstr " --sm-save-file FIL Specifiera fil att ladda en sparad session från\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:468
|
||||
msgid " --sm-client-id ID Specify session management ID\n"
|
||||
msgstr " --sm-client-id ID Ange ett sessions-hanterings-ID\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Debugging options:\n"
|
||||
|
@ -175,19 +229,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Debug-alternativ:\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:470
|
||||
#: openbox/openbox.c:468
|
||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||
msgstr " --sync Kör i synkroniserat läge\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:471
|
||||
#: openbox/openbox.c:469
|
||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||
msgstr " --debug Visa debuginformation\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:472
|
||||
#: openbox/openbox.c:470
|
||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||
msgstr " --debug-focus Visa debuginformation för fokushantering\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:473
|
||||
#: openbox/openbox.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -196,29 +250,66 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Rapportera buggar till %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:531
|
||||
#: openbox/openbox.c:519
|
||||
msgid "--config requires an argument\n"
|
||||
msgstr "--config kräver ett argument\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:540
|
||||
msgid "--sm-save-file requires an argument\n"
|
||||
msgstr "--sm-save-file kräver ett argument\n"
|
||||
#: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||
msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/openbox.c:548
|
||||
msgid "--sm-client-id requires an argument\n"
|
||||
msgstr "--sm-client-id kräver ett argument\n"
|
||||
#: openbox/screen.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||
msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"
|
||||
|
||||
#: openbox/screen.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||
msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:425
|
||||
#: openbox/session.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte spara sessionen till '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/session.c:533
|
||||
#: openbox/session.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fel inträffade när sessionen skulle sparas till '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: openbox/startupnotify.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running %s\n"
|
||||
msgstr "Kör %s\n"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||
msgstr "Ogiltig modifikationstangent '%s' i tangent/musbindning"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Ogiltig tangentkod '%s' i tantentbindning"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||
msgstr "Ogiltigt tangentnamn '%s' i tangentbindning"
|
||||
|
||||
#: openbox/translate.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||
msgstr "Efterfrågad tangent '%s' finns inte på displayen"
|
||||
|
||||
#: openbox/xerror.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "X Error: %s"
|
||||
msgstr "X Fel: %s"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue