updated french translation
This commit is contained in:
parent
280c70b00b
commit
2982d30769
1 changed files with 67 additions and 42 deletions
109
po/fr.po
109
po/fr.po
|
@ -2,14 +2,15 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
|
# Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Openbox package.
|
# This file is distributed under the same license as the Openbox package.
|
||||||
# tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004.
|
# tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004.
|
||||||
|
# Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Openbox 3.2\n"
|
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-20 17:27+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-21 00:04+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-11 23:06+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 00:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Louis <leonptitlouis@wanadoo.fr>\n"
|
"Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
|
@ -18,22 +19,22 @@ msgstr ""
|
||||||
#: openbox/action.c:954
|
#: openbox/action.c:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Action demandée '%s' invalide. Aucune action de ce type n'existe."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:957
|
#: openbox/action.c:957
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utilisation invalide de l'action '%s'. L'action sera ignorée."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
msgid "Failed to execute '%s': %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Echec de l'exécution de '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/action.c:1265
|
#: openbox/action.c:1265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Echec de la conversion du chemin '%s' depuis l'UTF-8"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
|
||||||
msgid "Go there..."
|
msgid "Go there..."
|
||||||
|
@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Aller
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_list_combined_menu.c:148
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:148
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
#: openbox/client_list_menu.c:199
|
||||||
msgid "Desktops"
|
msgid "Desktops"
|
||||||
|
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Tous les bureaux"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:351
|
#: openbox/client_menu.c:351
|
||||||
msgid "&Layer"
|
msgid "&Layer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Disp&osition"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:356
|
#: openbox/client_menu.c:356
|
||||||
msgid "Always on &top"
|
msgid "Always on &top"
|
||||||
|
@ -101,154 +102,172 @@ msgstr "En/D
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:401
|
#: openbox/client_menu.c:401
|
||||||
msgid "Un/&Decorate"
|
msgid "Un/&Decorate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ne pas/Dé&corer"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/client_menu.c:411
|
#: openbox/client_menu.c:411
|
||||||
msgid "&Close"
|
msgid "&Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/config.c:666
|
#: openbox/config.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bouton indiqué dans le fichier de configuration '%s' invalide"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/keyboard.c:162
|
#: openbox/keyboard.c:162
|
||||||
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
|
#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:149
|
#: openbox/menu.c:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Echec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:166
|
#: openbox/menu.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sortie du pipe-menu invalide '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:179
|
#: openbox/menu.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tentative d'accès au menu '%s' qui n'existe pas"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "D'avantage..."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/mouse.c:338
|
#: openbox/mouse.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bouton '%s' invalide dans le paramétrage de la souris"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/mouse.c:344
|
#: openbox/mouse.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Contexte '%s' invalide dans le paramétrage de la souris"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:128
|
#: openbox/openbox.c:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:148
|
#: openbox/openbox.c:148
|
||||||
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Echec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
|
||||||
|
"DISPLAY."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:179
|
#: openbox/openbox.c:179
|
||||||
msgid "Failed to initialize the render library."
|
msgid "Failed to initialize the render library."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Echec de l'initialisation de la bibliothèque de rendu."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:185
|
#: openbox/openbox.c:185
|
||||||
msgid "X server does not support locale."
|
msgid "X server does not support locale."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:187
|
#: openbox/openbox.c:187
|
||||||
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:248
|
#: openbox/openbox.c:248
|
||||||
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossible de trouver un fichier de configuration valide ; utilisation de "
|
||||||
|
"défauts simples"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:274
|
#: openbox/openbox.c:274
|
||||||
msgid "Unable to load a theme."
|
msgid "Unable to load a theme."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impossible de charger un thème."
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:393
|
#: openbox/openbox.c:393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:461 openbox/openbox.c:463
|
#: openbox/openbox.c:461 openbox/openbox.c:463
|
||||||
msgid "Copyright (c)"
|
msgid "Copyright (c)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Copyright (c)"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:472
|
#: openbox/openbox.c:472
|
||||||
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Syntaxe: openbox [options]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:473
|
#: openbox/openbox.c:473
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Options:\n"
|
"Options:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Options:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:474
|
#: openbox/openbox.c:474
|
||||||
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " --help Affiche cette aide et quitte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:475
|
#: openbox/openbox.c:475
|
||||||
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " --version Affiche la version et quitte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:476
|
#: openbox/openbox.c:476
|
||||||
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" --replace Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
|
||||||
|
"usage\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:477
|
#: openbox/openbox.c:477
|
||||||
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" --sm-disable Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:478
|
#: openbox/openbox.c:478
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Passage de messages à l'instance d'Openbox en marche:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:479
|
#: openbox/openbox.c:479
|
||||||
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " --reconfigure Recharge la configuration d'Openbox\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:480
|
#: openbox/openbox.c:480
|
||||||
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
msgid " --restart Restart Openbox\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " --restart Redémarre Openbox\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:481
|
#: openbox/openbox.c:481
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Debugging options:\n"
|
"Debugging options:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Options de déboguage:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:482
|
#: openbox/openbox.c:482
|
||||||
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " --sync Exécute en mode synchrone\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:483
|
#: openbox/openbox.c:483
|
||||||
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " --debug Affiche la sortie de déboguage\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:484
|
#: openbox/openbox.c:484
|
||||||
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" --debug-focus Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du "
|
||||||
|
"focus\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:485
|
#: openbox/openbox.c:485
|
||||||
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" --debug-xinerama Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:486
|
#: openbox/openbox.c:486
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -256,26 +275,30 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Please report bugs at %s\n"
|
"Please report bugs at %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/openbox.c:578
|
#: openbox/openbox.c:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Argument de la ligne de commande invalide '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186
|
#: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/screen.c:122
|
#: openbox/screen.c:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/screen.c:143
|
#: openbox/screen.c:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de quitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:100
|
#: openbox/session.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -285,39 +308,41 @@ msgstr "Impossible de cr
|
||||||
#: openbox/session.c:442
|
#: openbox/session.c:442
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impossible de sauvegarder la session de '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/session.c:552
|
#: openbox/session.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session de '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/startupnotify.c:237
|
#: openbox/startupnotify.c:237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Running %s\n"
|
msgid "Running %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Excécution de %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/translate.c:58
|
#: openbox/translate.c:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Touche de modification '%s' invalide dans le paramétrage du clavier / de la "
|
||||||
|
"souris"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/translate.c:135
|
#: openbox/translate.c:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Code de touche '%s' invalide dans le raccourci clavier"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/translate.c:142
|
#: openbox/translate.c:142
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nom de touche '%s' invalide dans le raccourci clavier"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/translate.c:148
|
#: openbox/translate.c:148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La touche demandée '%s' n'existe pas pour l'affichage"
|
||||||
|
|
||||||
#: openbox/xerror.c:39
|
#: openbox/xerror.c:39
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "X Error: %s"
|
msgid "X Error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erreur X: %s"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue