update estonian and polish translations

This commit is contained in:
Mikael Magnusson 2007-05-21 17:51:00 +00:00
parent e697daacb2
commit 1d93dc961b
2 changed files with 93 additions and 76 deletions

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of openbox.po to Estonian # translation of openbox to Estonian
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package. # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
# #
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Raja '%s' ümberkodeerimine UTF8-st ebaõnnestus"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
msgid "Go there..." msgid "Go there..."
msgstr "Mina sinna..." msgstr "Mine sinna..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:148 #: openbox/client_list_combined_menu.c:148
msgid "Windows" msgid "Windows"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "&Kiht"
#: openbox/client_menu.c:351 #: openbox/client_menu.c:351
msgid "Always on &top" msgid "Always on &top"
msgstr "Alati teiste &peal" msgstr "Aken teiste &peal"
#: openbox/client_menu.c:352 #: openbox/client_menu.c:352
msgid "&Normal" msgid "&Normal"
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Ei suudetud siseneda kodukataloogi '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:145 #: openbox/openbox.c:145
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "DISPLAY keskkonnamuutujas oleva displei avamine ebaõnnestus." msgstr "DISPLAY keskkonnamuutujas oleva ekraani avamine ebaõnnestus."
#: openbox/openbox.c:176 #: openbox/openbox.c:176
msgid "Failed to initialize the render library." msgid "Failed to initialize the render library."
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Ei suudetud sättida lokaadimuutujaid X serveri jaoks."
#: openbox/openbox.c:244 #: openbox/openbox.c:244
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "Ei suudetud leida kehtivat konfiguratsioonifaili, kasutatakse lihtsaid vaikimisiseadeid" msgstr "Ei suudetud leida kehtivat konfiguratsioonifaili, kasutatakse lihtsaid vaikimisi seadeid"
#: openbox/openbox.c:270 #: openbox/openbox.c:270
msgid "Unable to load a theme." msgid "Unable to load a theme."
@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "Ei suudetud laadida teemat."
#: openbox/openbox.c:383 #: openbox/openbox.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Taaskäivitusel ebaõnnestus käivitada uut käivitusfaili '%s': %s" msgstr "Taaskäivitusel ebaõnnestus uue käivitusfaili '%s' käivitamine: %s"
#: openbox/openbox.c:451 openbox/openbox.c:453 #: openbox/openbox.c:451 openbox/openbox.c:453
msgid "Copyright (c)" msgid "Copyright (c)"
msgstr "Autoriõigus (c)" msgstr "Autoriõigused (c)"
#: openbox/openbox.c:462 #: openbox/openbox.c:462
msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgid "Syntax: openbox [options]\n"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Ekraanil %d juba jookseb aknahaldur"
#: openbox/screen.c:122 #: openbox/screen.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Ei suuda hankida aknahaldurite valikut ekraanil %d" msgstr "Ei suuda hankida aknahaldurite loetelu ekraanil %d"
#: openbox/screen.c:143 #: openbox/screen.c:143
#, c-format #, c-format
@ -306,17 +306,17 @@ msgstr "Jooksev %s\n"
#: openbox/translate.c:58 #: openbox/translate.c:58
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr "Vigane muutujaklahv '%s' hiire/klaviatuuri kiirklahvil" msgstr "Vigane muutujaklahv '%s' hiire/klaviatuuri kiirklahvides"
#: openbox/translate.c:135 #: openbox/translate.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "Vigane klahvikood '%s' kiirklahvis" msgstr "Vigane klahvikood '%s' kiirklahvil"
#: openbox/translate.c:142 #: openbox/translate.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "Vigane klahvinimi '%s' kiirklahvis" msgstr "Vigane klahvinimi '%s' kiirklahvil"
#: openbox/translate.c:148 #: openbox/translate.c:148
#, c-format #, c-format

147
po/pl.po
View file

@ -1,16 +1,17 @@
# Polish translation of Openbox 3. # Polish translation of Openbox 3.
# Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package. # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
# Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004. # Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004.
# Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>, 2007.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.2\n" "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-21 00:08-0400\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-21 00:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 21:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-21 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Madej <madej@afn.no-ip.org>\n" "Last-Translator: Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>\n"
"Language-Team: NONE\n" "Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -18,34 +19,37 @@ msgstr ""
#: openbox/action.c:954 #: openbox/action.c:954
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
msgstr "" msgstr "Wywołano niepoprawną akcję '%s'. Taka akcja nie istnieje."
#: openbox/action.c:957 #: openbox/action.c:957
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
msgstr "" msgstr "Niepoprawne użycie akcji '%s'. Akcja zostanie pominięta."
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257 #: openbox/action.c:1226
#: openbox/action.c:1244
#: openbox/action.c:1257
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s" msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "" msgstr "Nie udało się uruchomić '%s': %s"
#: openbox/action.c:1265 #: openbox/action.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "" msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki '%s' z kodowania utf8"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102
#: openbox/client_list_menu.c:104
msgid "Go there..." msgid "Go there..."
msgstr "Przejdź..." msgstr "Przejdź..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:148 #: openbox/client_list_combined_menu.c:148
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr "Okna"
#: openbox/client_list_menu.c:199 #: openbox/client_list_menu.c:199
msgid "Desktops" msgid "Desktops"
msgstr "Pulpit" msgstr "Pulpity"
#: openbox/client_menu.c:246 #: openbox/client_menu.c:246
msgid "All desktops" msgid "All desktops"
@ -53,7 +57,7 @@ msgstr "Wszystkie pulpity"
#: openbox/client_menu.c:351 #: openbox/client_menu.c:351
msgid "&Layer" msgid "&Layer"
msgstr "" msgstr "&Warstwa"
#: openbox/client_menu.c:356 #: openbox/client_menu.c:356
msgid "Always on &top" msgid "Always on &top"
@ -69,7 +73,7 @@ msgstr "Zawsze pod &spodem"
#: openbox/client_menu.c:361 #: openbox/client_menu.c:361
msgid "&Send to desktop" msgid "&Send to desktop"
msgstr "Wyślij na &pulpit" msgstr "Wyślij na p&ulpit"
#: openbox/client_menu.c:365 #: openbox/client_menu.c:365
msgid "Client menu" msgid "Client menu"
@ -77,11 +81,11 @@ msgstr "Menu klienta"
#: openbox/client_menu.c:371 #: openbox/client_menu.c:371
msgid "R&estore" msgid "R&estore"
msgstr "Prz&ywróć" msgstr "&Przywróć"
#: openbox/client_menu.c:379 #: openbox/client_menu.c:379
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "Prz&esuń" msgstr "Prze&suń"
#: openbox/client_menu.c:381 #: openbox/client_menu.c:381
msgid "Resi&ze" msgid "Resi&ze"
@ -97,11 +101,11 @@ msgstr "Ma&ksymalizuj"
#: openbox/client_menu.c:399 #: openbox/client_menu.c:399
msgid "&Roll up/down" msgid "&Roll up/down"
msgstr "Ro/&Zwiń" msgstr "&Zwiń/Rozwiń"
#: openbox/client_menu.c:401 #: openbox/client_menu.c:401
msgid "Un/&Decorate" msgid "Un/&Decorate"
msgstr "" msgstr "Pokaż/Ukryj &dekoracje"
#: openbox/client_menu.c:411 #: openbox/client_menu.c:411
msgid "&Close" msgid "&Close"
@ -110,145 +114,154 @@ msgstr "Z&amknij"
#: openbox/config.c:701 #: openbox/config.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "" msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' użyty w pliku konfiguracyjnym"
#: openbox/keyboard.c:162 #: openbox/keyboard.c:162
msgid "Conflict with key binding in config file" msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "" msgstr "Konflikt z powiązaniem klawiaturowym w pliku konfiguracyjnym"
#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106 #: openbox/menu.c:98
#: openbox/menu.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "" msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku menu '%s'"
#: openbox/menu.c:149 #: openbox/menu.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "" msgstr "Nie udało się wykonać polecenia dla pipe-menu '%s': %s"
#: openbox/menu.c:166 #: openbox/menu.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "" msgstr "Niepoprawny wynik z pipe-menu '%s'"
#: openbox/menu.c:179 #: openbox/menu.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "" msgstr "Plik menu '%s' nie istnieje"
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332 #: openbox/menu.c:331
#: openbox/menu.c:332
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "" msgstr "Więcej..."
#: openbox/mouse.c:338 #: openbox/mouse.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "" msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' w powiązaniu myszy"
#: openbox/mouse.c:344 #: openbox/mouse.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "" msgstr "Niepoprawny kontekst '%s' w powiązaniu myszy"
#: openbox/openbox.c:128 #: openbox/openbox.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "" msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:148 #: openbox/openbox.c:148
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "" msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu na podstawie zmiennej środowiskowej DISPLAY."
#: openbox/openbox.c:179 #: openbox/openbox.c:179
msgid "Failed to initialize the render library." msgid "Failed to initialize the render library."
msgstr "" msgstr "Nie udało się zainicjować biblioteki render."
#: openbox/openbox.c:185 #: openbox/openbox.c:185
msgid "X server does not support locale." msgid "X server does not support locale."
msgstr "" msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych."
#: openbox/openbox.c:187 #: openbox/openbox.c:187
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "" msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."
#: openbox/openbox.c:248 #: openbox/openbox.c:248
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "" msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku konfiguracyjnego, użyte domyślne wartości"
#: openbox/openbox.c:274 #: openbox/openbox.c:274
msgid "Unable to load a theme." msgid "Unable to load a theme."
msgstr "" msgstr "Nie można załadować motywu."
#: openbox/openbox.c:393 #: openbox/openbox.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "" msgstr "Podczas restartu nie udało się uruchomić nowego pliku '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:461 openbox/openbox.c:463 #: openbox/openbox.c:461
#: openbox/openbox.c:463
msgid "Copyright (c)" msgid "Copyright (c)"
msgstr "" msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:472 #: openbox/openbox.c:472
msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "" msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n"
#: openbox/openbox.c:473 #: openbox/openbox.c:473
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Opcje:\n"
#: openbox/openbox.c:474 #: openbox/openbox.c:474
msgid " --help Display this help and exit\n" msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr "" msgstr " --help Wypisuje tę pomoc i kończy\n"
#: openbox/openbox.c:475 #: openbox/openbox.c:475
msgid " --version Display the version and exit\n" msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr "" msgstr " --version Wypisuje informację o wersji i kończy\n"
#: openbox/openbox.c:476 #: openbox/openbox.c:476
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr "" msgstr " --replace Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n"
#: openbox/openbox.c:477 #: openbox/openbox.c:477
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr "" msgstr " --sm-disable Nie tworzy połączenia z menedżerem sesji\n"
#: openbox/openbox.c:478 #: openbox/openbox.c:478
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Przekazywanie komunikatów do działającej instancji Openboksa:\n"
#: openbox/openbox.c:479 #: openbox/openbox.c:479
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr "" msgstr " --reconfigure Ponownie odczytuje pliki konfiguracyjne\n"
#: openbox/openbox.c:480 #: openbox/openbox.c:480
msgid " --restart Restart Openbox\n" msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr "" msgstr " --restart Ponownie uruchamia Openboksa\n"
#: openbox/openbox.c:481 #: openbox/openbox.c:481
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Debugging options:\n" "Debugging options:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Opcje debugowania:\n"
#: openbox/openbox.c:482 #: openbox/openbox.c:482
msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr "" msgstr " --sync Uruchamia w trybie synchronicznym\n"
#: openbox/openbox.c:483 #: openbox/openbox.c:483
msgid " --debug Display debugging output\n" msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr "" msgstr " --debug Wypisuje informacje dotyczące debugowania\n"
#: openbox/openbox.c:484 #: openbox/openbox.c:484
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr "" msgstr " --debug Wypisuje informacje dotyczące debugowania, związane z obsługą aktywacji\n"
#: openbox/openbox.c:485 #: openbox/openbox.c:485
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr "" msgstr " --debug-xinerama Dzieli obszar wyświetlania na sztuczne ekrany xineramy\n"
#: openbox/openbox.c:486 #: openbox/openbox.c:486
#, c-format #, c-format
@ -256,68 +269,72 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Please report bugs at %s\n" "Please report bugs at %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) w serwisie %s\n"
#: openbox/openbox.c:578 #: openbox/openbox.c:578
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "" msgstr "Niepoprawny argument '%s'\n"
#: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186 #: openbox/screen.c:85
#: openbox/screen.c:186
#, c-format #, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d" msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "" msgstr "Menedżer okien jest już uruchomiony na ekranie %d"
#: openbox/screen.c:122 #: openbox/screen.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "" msgstr "Nie można uzyskać wyboru menedżera okien na ekranie %d"
#: openbox/screen.c:143 #: openbox/screen.c:143
#, c-format #, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "" msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania"
#: openbox/session.c:100 #: openbox/session.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Nie mo utworzyć katalogu '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s': %s"
#: openbox/session.c:442 #: openbox/session.c:442
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s" msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "" msgstr "Nie można zapisać sesji do '%s': %s"
#: openbox/session.c:552 #: openbox/session.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s" msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do '%s': %s"
#: openbox/startupnotify.c:237 #: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "Running %s\n" msgid "Running %s\n"
msgstr "" msgstr "Uruchamianie %s\n"
#: openbox/translate.c:58 #: openbox/translate.c:58
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr "" msgstr "Niepoprawny modyfikator '%s' w powiązaniu klawiaturowym lub myszy"
#: openbox/translate.c:135 #: openbox/translate.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "" msgstr "Niepoprawny kod '%s' w powiązaniu klawiaturowym"
#: openbox/translate.c:142 #: openbox/translate.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "" msgstr "Niepoprawna nazwa '%s' w powiązaniu klawiaturowym"
#: openbox/translate.c:148 #: openbox/translate.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "" msgstr "Żądany klawisz '%s' nie istnieje na ekranie"
#: openbox/xerror.c:39 #: openbox/xerror.c:39
#, c-format #, c-format
msgid "X Error: %s" msgid "X Error: %s"
msgstr "" msgstr "Błąd serwera X: %s"