update dutch translation

This commit is contained in:
Mikael Magnusson 2007-07-12 10:58:32 +00:00
parent 6f79080a4b
commit 10f627a06b
3 changed files with 113 additions and 106 deletions

View file

@ -6,9 +6,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n" "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-05 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-07 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-07 14:49+0200\n"
"Last-Translator: Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "非/装飾(_D)"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)" msgstr "閉じる(_C)"
#: openbox/config.c:718 #: openbox/config.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "不正なボタン'%s'が設定ファイルで指定されています。" msgstr "不正なボタン'%s'が設定ファイルで指定されています。"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "パイプメニュー'%s'からの不正な出力です。"
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "メニュー'%s'へのアクセスを試みましたが、それは存在しません。" msgstr "メニュー'%s'へのアクセスを試みましたが、それは存在しません。"
#: openbox/menu.c:362 openbox/menu.c:363 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "もっと..." msgstr "もっと..."

203
po/nl.po
View file

@ -2,200 +2,202 @@
# Copyright (C) 2007 Mark Pustjens # Copyright (C) 2007 Mark Pustjens
# This file is distributed under the same license as the openbox package. # This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007. # Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
# # Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n" "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-12 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>\n" "Last-Translator: Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: openbox/action.c:957 #: openbox/actions/execute.c:86
#, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
msgstr "Ongeldige actie '%s' gevraagd. Deze actie bestaat niet"
#: openbox/action.c:960
#, c-format
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
msgstr "Ongeldig gebruik van actie '%s'. Actie wordt genegeerd."
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt: %s"
#: openbox/action.c:1266
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "Converteren van het pad '%s' vanuit utf8 mislukt" msgstr "Converteren van het pad '%s' vanuit utf8 mislukt"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt: %s"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
msgid "Go there..." msgid "Go there..."
msgstr "Ga hierheen..." msgstr "Ga hierheen..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
msgid "Manage desktops"
msgstr "Beheer bureaubladen"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Voeg nieuw bureaublad toe"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "V_erwijder laatste bureaublad"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Vensters" msgstr "Vensters"
#: openbox/client_list_menu.c:196 #: openbox/client_list_menu.c:199
msgid "Desktops" msgid "Desktops"
msgstr "Bureaubladen" msgstr "Bureaubladen"
#: openbox/client_menu.c:258 #: openbox/client_menu.c:256
msgid "All desktops" msgid "All desktops"
msgstr "Alle bureaubladen" msgstr "Alle bureaubladen"
#: openbox/client_menu.c:363 #: openbox/client_menu.c:360
msgid "_Layer" msgid "_Layer"
msgstr "_Laag" msgstr "_Laag"
#: openbox/client_menu.c:368 #: openbox/client_menu.c:365
msgid "Always on _top" msgid "Always on _top"
msgstr "Altijd _bovenop" msgstr "Altijd _bovenop"
#: openbox/client_menu.c:369 #: openbox/client_menu.c:366
msgid "_Normal" msgid "_Normal"
msgstr "_Normaal" msgstr "_Normaal"
#: openbox/client_menu.c:370 #: openbox/client_menu.c:367
msgid "Always on _bottom" msgid "Always on _bottom"
msgstr "Altijd _onderop" msgstr "Altijd _onderop"
#: openbox/client_menu.c:373 #: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Send to desktop" msgid "_Send to desktop"
msgstr "Verplaats _naar bureaublad" msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
#: openbox/client_menu.c:377 #: openbox/client_menu.c:374
msgid "Client menu" msgid "Client menu"
msgstr "Venster menu" msgstr "Venster menu"
#: openbox/client_menu.c:383 #: openbox/client_menu.c:380
msgid "R_estore" msgid "R_estore"
msgstr "_Herstellen" msgstr "_Herstellen"
#: openbox/client_menu.c:391 #: openbox/client_menu.c:388
msgid "_Move" msgid "_Move"
msgstr "_Verplaatsen" msgstr "_Verplaatsen"
#: openbox/client_menu.c:393 #: openbox/client_menu.c:390
msgid "Resi_ze" msgid "Resi_ze"
msgstr "_Grootte aanpassen" msgstr "_Grootte aanpassen"
#: openbox/client_menu.c:395 #: openbox/client_menu.c:392
msgid "Ico_nify" msgid "Ico_nify"
msgstr "_Iconificeren" msgstr "_Iconificeren"
#: openbox/client_menu.c:403 #: openbox/client_menu.c:400
msgid "Ma_ximize" msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Maximaliseren" msgstr "_Maximaliseren"
#: openbox/client_menu.c:411 #: openbox/client_menu.c:408
msgid "_Roll up/down" msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Op/neerklappen" msgstr "_Op/neerklappen"
#: openbox/client_menu.c:413 #: openbox/client_menu.c:410
msgid "Un/_Decorate" msgid "Un/_Decorate"
msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen" msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen"
#: openbox/client_menu.c:423 #: openbox/client_menu.c:420
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten" msgstr "_Sluiten"
#: openbox/config.c:704 #: openbox/config.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Ongeldige knop '%s' gespecificeerd in het configuratie bestand" msgstr "Ongeldige knop '%s' gespecificeerd in het configuratiebestand"
#: openbox/keyboard.c:162 #: openbox/keyboard.c:156
msgid "Conflict with key binding in config file" msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Conflict met toetsen binding in het configuratie bestand" msgstr "Conflict met toetsenbinding in het configuratiebestand"
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "Het vinden van een geldig menu bestand '%s' is mislukt" msgstr "Het vinden van een geldig menubestand '%s' is mislukt"
#: openbox/menu.c:151 #: openbox/menu.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "Uitvoeren mislukt van het commando '%s' voor pipe-menu: %s" msgstr "Uitvoeren mislukt van het commando '%s' voor pipe-menu: %s"
#: openbox/menu.c:168 #: openbox/menu.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu '%s'" msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu '%s'"
#: openbox/menu.c:181 #: openbox/menu.c:198
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "Toegang gevraagd tot menu '%s' maar het besstaat niet" msgstr "Toegang gevraagd tot menu '%s' maar het bestaat niet"
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Meer..." msgstr "Meer..."
#: openbox/mouse.c:338 #: openbox/mouse.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "Ongeldige knop '%s' in muis binding" msgstr "Ongeldige knop '%s' in muis binding"
#: openbox/mouse.c:344 #: openbox/mouse.c:355
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "Ongeldige context '%s' in muis binding" msgstr "Ongeldige context '%s' in muis binding"
#: openbox/openbox.c:129 #: openbox/openbox.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Mislukt om het pad in te stellen naar de thuis map '%s': %s" msgstr "Pad instellen mislukt naar de thuismap '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:149 #: openbox/openbox.c:151
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Mislukt om het scherm van de DISPLAY omgevings variabele te openen." msgstr "Scherm van de DISPLAY omgevingsvariabele te openen mislukt."
#: openbox/openbox.c:180 #: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library." msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Initialiseren van de obrender bibliotheek mislukt." msgstr "Initialiseren van de obrender bibliotheek mislukt."
#: openbox/openbox.c:186 #: openbox/openbox.c:188
msgid "X server does not support locale." msgid "X server does not support locale."
msgstr "X server ondersteunt locale niet" msgstr "X server ondersteunt locale niet"
#: openbox/openbox.c:188 #: openbox/openbox.c:190
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Kan de locale bepalinging van de X server niet instellen" msgstr "Kan de locale bepaling van de X server niet instellen"
#: openbox/openbox.c:249 #: openbox/openbox.c:253
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "" msgstr ""
"Mislukt om een geldig configuratie bestand te vinden, eenvoudige standaard " "Kon geen geldig configuratiebestand vinden, simpele standaardinstellingen "
"instellingen worden gebruikt" "worden gebruikt"
#: openbox/openbox.c:275 #: openbox/openbox.c:279
msgid "Unable to load a theme." msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Mislukt om een theme te laden." msgstr "Thema laden mislukt."
#: openbox/openbox.c:401 #: openbox/openbox.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Uitvoeren van nieuw programma '%s' tijdens herstart miskukt: %s" msgstr "Uitvoeren van nieuw programma '%s' tijdens herstart miskukt: %s"
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473 #: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
msgid "Copyright (c)" msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:482 #: openbox/openbox.c:489
msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntax: openbox [opties]\n" msgstr "Syntax: openbox [opties]\n"
#: openbox/openbox.c:483 #: openbox/openbox.c:490
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@ -203,24 +205,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opties:\n" "Opties:\n"
#: openbox/openbox.c:484 #: openbox/openbox.c:491
msgid " --help Display this help and exit\n" msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Toont deze helptext en sluit af\n" msgstr " --help Toon deze helptekst en sluit af\n"
#: openbox/openbox.c:485 #: openbox/openbox.c:492
msgid " --version Display the version and exit\n" msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Toont versie en sluit af\n" msgstr " --version Toon versie en sluit af\n"
#: openbox/openbox.c:486 #: openbox/openbox.c:493
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Vervang de huidig draaiende window manager\n" msgstr " --replace Vervang de huidig draaiende window manager\n"
#: openbox/openbox.c:487 #: openbox/openbox.c:494
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr "" msgstr " --sm-disable Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen\n"
" --sm-disable Verbinding met de sessie beheerder uitschakelen\n"
#: openbox/openbox.c:488 #: openbox/openbox.c:495
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
@ -228,15 +229,15 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Berichten worden naar een draaiende Openbox instantie gestuurd:\n" "Berichten worden naar een draaiende Openbox instantie gestuurd:\n"
#: openbox/openbox.c:489 #: openbox/openbox.c:496
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Openbox configuratie opnieuw laden\n" msgstr " --reconfigure Openbox configuratie opnieuw laden\n"
#: openbox/openbox.c:490 #: openbox/openbox.c:497
msgid " --restart Restart Openbox\n" msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Herstart Openbox\n" msgstr " --restart Herstart Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:491 #: openbox/openbox.c:498
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Debugging options:\n" "Debugging options:\n"
@ -244,52 +245,52 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Debugging opties:\n" "Debugging opties:\n"
#: openbox/openbox.c:492 #: openbox/openbox.c:499
msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Start in synchrone modus\n" msgstr " --sync Start in synchrone modus\n"
#: openbox/openbox.c:493 #: openbox/openbox.c:500
msgid " --debug Display debugging output\n" msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Debug uitvoer weergeven\n" msgstr " --debug Debuguitvoer weergeven\n"
#: openbox/openbox.c:494 #: openbox/openbox.c:501
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Debug uitvoer voor focus afhandeling weergeven\n" msgstr " --debug-focus Debug uitvoer voor focusafhandeling weergeven\n"
#: openbox/openbox.c:495 #: openbox/openbox.c:502
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Splits het scherm in nep xinerama schermen\n" msgstr " --debug-xinerama Splits het scherm in nep xinerama schermen\n"
#: openbox/openbox.c:496 #: openbox/openbox.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Please report bugs at %s\n" "Please report bugs at %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Geliever bugs te melden bij %s\n" "Gelieve bugs te melden bij %s\n"
#: openbox/openbox.c:593 #: openbox/openbox.c:600
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Onbekende optie '%s'\n" msgstr "Onbekende optie '%s'\n"
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190 #: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d" msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Een window manager draait al op scherm %d" msgstr "Er draait al een window manager op scherm %d"
#: openbox/screen.c:126 #: openbox/screen.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Kon window manager selectie op scherm %d niet verkrijgen" msgstr "Kon window manager selectie op scherm %d niet verkrijgen"
#: openbox/screen.c:147 #: openbox/screen.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "De window manager op scherm %d sluit zichzelf niet af" msgstr "De window manager op scherm %d sluit zichzelf niet af"
#: openbox/screen.c:991 #: openbox/screen.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid "desktop %i" msgid "desktop %i"
msgstr "bureaublad %i" msgstr "bureaublad %i"
@ -317,17 +318,17 @@ msgstr "Starten %s\n"
#: openbox/translate.c:58 #: openbox/translate.c:58
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr "Ongeldige modificatie-toets '%s' in toetsen/muis binding" msgstr "Ongeldige modificatietoets '%s' in toetsen-/muisbinding"
#: openbox/translate.c:135 #: openbox/translate.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "Ongeldige toest code '%s' in toetsen binding" msgstr "Ongeldige toetscode '%s' in toetsenbinding"
#: openbox/translate.c:142 #: openbox/translate.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "Ongeldige toest naam '%s' in toetsen binding" msgstr "Ongeldige toetsnaam '%s' in toetsenbinding"
#: openbox/translate.c:148 #: openbox/translate.c:148
#, c-format #, c-format
@ -338,3 +339,9 @@ msgstr "Aangevraagde toets '%s' bestaat niet op het scherm"
#, c-format #, c-format
msgid "X Error: %s" msgid "X Error: %s"
msgstr "X Fout: %s" msgstr "X Fout: %s"
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
#~ msgstr "Ongeldige actie '%s' gevraagd. Deze actie bestaat niet"
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
#~ msgstr "Ongeldig gebruik van actie '%s'. Actie wordt genegeerd."

View file

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openbox 3.4\n" "Project-Id-Version: openbox 3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-05 16:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n" "Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
"Language-Team: None\n" "Language-Team: None\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "_Dekorationer"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "Stän_g" msgstr "Stän_g"
#: openbox/config.c:718 #: openbox/config.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen" msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Ogiltig utdata fr
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte" msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte"
#: openbox/menu.c:362 openbox/menu.c:363 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Mer..." msgstr "Mer..."