update pt_BR translation

This commit is contained in:
Mikael Magnusson 2007-05-22 17:34:28 +00:00
parent c7e813580f
commit 0ec56cdb94

View file

@ -2,18 +2,20 @@
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package. # This file is distributed under the same license as the openbox package.
# crimeboy, 2007. # crimeboy, 2007.
# Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>, 2007.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n" "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-21 15:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-22 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 19:35+0200\n"
"Last-Translator: crimeboy <celobox@gmail.com>\n" "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: pt-br\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: openbox/action.c:954 #: openbox/action.c:954
#, c-format #, c-format
@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Falha ao converter o caminho '%s' do utf8"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
msgid "Go there..." msgid "Go there..."
msgstr "Ir para..." msgstr "Ir ..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:148 #: openbox/client_list_combined_menu.c:148
msgid "Windows" msgid "Windows"
@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "Enviar para área de &trabalho"
#: openbox/client_menu.c:365 #: openbox/client_menu.c:365
msgid "Client menu" msgid "Client menu"
msgstr "Menu cliente" msgstr "Menu do cliente"
#: openbox/client_menu.c:371 #: openbox/client_menu.c:371
msgid "R&estore" msgid "R&estore"
@ -97,11 +99,11 @@ msgstr "Ma&ximizar"
#: openbox/client_menu.c:399 #: openbox/client_menu.c:399
msgid "&Roll up/down" msgid "&Roll up/down"
msgstr "En/Desen&rolar" msgstr "(Des)en&rolar"
#: openbox/client_menu.c:401 #: openbox/client_menu.c:401
msgid "Un/&Decorate" msgid "Un/&Decorate"
msgstr "Des/&Decorar" msgstr "(Não) &Decorar"
#: openbox/client_menu.c:411 #: openbox/client_menu.c:411
msgid "&Close" msgid "&Close"
@ -110,26 +112,26 @@ msgstr "&Fechar"
#: openbox/config.c:701 #: openbox/config.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Botão inválido '%s' apontado no arquivo de configuração" msgstr "Botão inválido '%s' especificado no arquivo de configuração"
#: openbox/keyboard.c:162 #: openbox/keyboard.c:162
msgid "Conflict with key binding in config file" msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Conflito com key binding no arquivo de configuração" msgstr "Conflito com associação de chave no arquivo de configuração"
#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106 #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "Arquivo de menu não encotrado '%s'" msgstr "Não foi possível encontrar um arquivo de menu '%s' válido"
#: openbox/menu.c:149 #: openbox/menu.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "Falha ao executar comando para pipe-memu '%s': %s" msgstr "Falha ao executar comando para menu de processamento '%s': %s"
#: openbox/menu.c:166 #: openbox/menu.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "Saida inválida do pipe-menu '%s'" msgstr "Saída inválida do menu de processamento '%s'"
#: openbox/menu.c:179 #: openbox/menu.c:179
#, c-format #, c-format
@ -143,56 +145,59 @@ msgstr "Mais.."
#: openbox/mouse.c:338 #: openbox/mouse.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "Botão inválido '%s' no mouse binding" msgstr "Botão inválido '%s' na associação do mouse"
#: openbox/mouse.c:344 #: openbox/mouse.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "Contexto inválido '%s' no mouse binding" msgstr "Contexto '%s' inválido na associação do mouse"
#: openbox/openbox.c:128 #: openbox/openbox.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Incapaz de criar o diretório '%s': %s" msgstr "Não foi possível mudar para o diretório pessoal '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:148 #: openbox/openbox.c:149
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Falha ao abrir a tela da variavel DISPLAY" msgstr "Falha ao abrir a tela da variavel de ambiente DISPLAY"
#: openbox/openbox.c:179 #: openbox/openbox.c:180
msgid "Failed to initialize the render library." msgid "Failed to initialize the render library."
msgstr "Falha ao iniciar a biblioteca de render" msgstr "Falha ao iniciar a biblioteca de processamento"
#: openbox/openbox.c:185 #: openbox/openbox.c:186
msgid "X server does not support locale." msgid "X server does not support locale."
msgstr "Servidor X não suporta locale." msgstr "Servidor X não suporta localização."
#: openbox/openbox.c:187 #: openbox/openbox.c:188
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Não pode setar locales modificadas pelo servidor X." msgstr ""
"Não foi possível configurar modificadores de localização para o servidor X."
#: openbox/openbox.c:248 #: openbox/openbox.c:249
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "Arquivo de configuração não encontrado, usando padrão." msgstr ""
"Não foi possível encontrar um arquivo de configuração válido, usando alguns "
"valores padrão simples."
#: openbox/openbox.c:274 #: openbox/openbox.c:275
msgid "Unable to load a theme." msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Não pode carregar tema." msgstr "Não foi possível carregar um tema."
#: openbox/openbox.c:393 #: openbox/openbox.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Falha ao executar outro binário '%s': %s" msgstr "O comando de reiniciar falhou ao executar novo executável '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:461 openbox/openbox.c:463 #: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
msgid "Copyright (c)" msgid "Copyright (c)"
msgstr "" msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:472 #: openbox/openbox.c:475
msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n" msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
#: openbox/openbox.c:473 #: openbox/openbox.c:476
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@ -200,75 +205,76 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opções:\n" "Opções:\n"
#: openbox/openbox.c:474 #: openbox/openbox.c:477
msgid " --help Display this help and exit\n" msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Mostra este help e sai\n" msgstr " --help Mostra esta ajuda e sai\n"
#: openbox/openbox.c:475 #: openbox/openbox.c:478
msgid " --version Display the version and exit\n" msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Mostra a versão e sai\n" msgstr " --version Mostra a versão e sai\n"
#: openbox/openbox.c:476 #: openbox/openbox.c:479
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Substitui o gerenciador de janelas ativo\n" msgstr " --replace Substitui o gerenciador de janelas ativo\n"
#: openbox/openbox.c:477 #: openbox/openbox.c:480
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr "" msgstr ""
" --sm-disable Desabilita conexão com o gerenciador de sessões\n" " --sm-disable Desabilita conexão com o gerenciador de sessões\n"
#: openbox/openbox.c:478 #: openbox/openbox.c:481
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Passando mensagens para rodar instância do openbox:\n" "Passando mensagens para uma instância do Openbox em execução:\n"
#: openbox/openbox.c:479 #: openbox/openbox.c:482
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Recarrega configuração do Openbox\n" msgstr " --reconfigure Recarrega a configuração do Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:480 #: openbox/openbox.c:483
msgid " --restart Restart Openbox\n" msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Reiniciar Openbox\n" msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:481 #: openbox/openbox.c:484
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Debugging options:\n" "Debugging options:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Opções de relatório de erros:\n" "Opções de depuração:\n"
#: openbox/openbox.c:482
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Roda em modo sincronizado\n"
#: openbox/openbox.c:483
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Mostra saida de erros\n"
#: openbox/openbox.c:484
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Mostra saida de correção de erros para manipulação em "
"foco\n"
#: openbox/openbox.c:485 #: openbox/openbox.c:485
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --debug-xinerama Divide a exibição de telas do xinerama\n" msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"
#: openbox/openbox.c:486 #: openbox/openbox.c:486
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Mostra saida de depuração\n"
#: openbox/openbox.c:487
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Mostra saída de depuração para manipulação de foco\n"
#: openbox/openbox.c:488
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
" --debug-xinerama Divide a exibição de telas em telas de xinerama "
"falsas\n"
#: openbox/openbox.c:489
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Please report bugs at %s\n" "Please report bugs at %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Por favor reporte o erro em %s\n" "Por favor reporte erros em %s\n"
#: openbox/openbox.c:578 #: openbox/openbox.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Argumento de linha de comando inválido '%s'\n" msgstr "Argumento de linha de comando inválido '%s'\n"
@ -276,57 +282,58 @@ msgstr "Argumento de linha de comando inválido '%s'\n"
#: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186 #: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186
#, c-format #, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d" msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Um gerenciador de janelas já está rodando na tela %d" msgstr "Um gerenciador de janelas já está em execução na tela %d"
#: openbox/screen.c:122 #: openbox/screen.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Impossível adquirir a seleção do gerenciador de janelas na tela %d" msgstr ""
"Não foi possível adquirir a seleção do gerenciador de janelas na tela %d"
#: openbox/screen.c:143 #: openbox/screen.c:143
#, c-format #, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "O gerenciador de janelas na tela '%d' não existe" msgstr "O gerenciador de janelas na tela %d não está saindo"
#: openbox/session.c:100 #: openbox/session.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Incapaz de criar o diretório '%s': %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s': %s"
#: openbox/session.c:442 #: openbox/session.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s" msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "Impossível salvar a sessão para '%s': %s" msgstr "Não foi possível salvar a sessão em '%s': %s"
#: openbox/session.c:552 #: openbox/session.c:554
#, c-format #, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s" msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "Erro enquanto salva a sessão para '%s': %s" msgstr "Erro enquanto salvando a sessão em '%s': %s"
#: openbox/startupnotify.c:237 #: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "Running %s\n" msgid "Running %s\n"
msgstr "Rodando %s\n" msgstr "Executando %s\n"
#: openbox/translate.c:58 #: openbox/translate.c:58
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr "Modificador chave '%s' inválido no key/mouse binding" msgstr "Chave modificadora '%s' inválida na associação de tecla/mouse"
#: openbox/translate.c:135 #: openbox/translate.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "Código chave '%s' inválido no key binding" msgstr "Código chave '%s' inválido na associação de chave"
#: openbox/translate.c:142 #: openbox/translate.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "Nome da chave '%s' inválida no key binding" msgstr "Nome de chave '%s' inválido na associação de chave"
#: openbox/translate.c:148 #: openbox/translate.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "Requisição de chave '%s' inexistente no display" msgstr "Chave requerida '%s' não existe na tela"
#: openbox/xerror.c:39 #: openbox/xerror.c:39
#, c-format #, c-format