Update russian translation.

This commit is contained in:
Moroz Sergey L 2008-05-02 10:26:40 +02:00 committed by Mikael Magnusson
parent a7bbdf7d61
commit 06cbf8cd92

276
po/ru.po
View file

@ -3,105 +3,110 @@
# This file is distributed under the same license as the openbox package. # This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004. # Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
# Nikita Bukhvostov <dragon.djanic@gmail.com>, 2007. # Nikita Bukhvostov <dragon.djanic@gmail.com>, 2007.
# Moroz Sergey L. <se.seam@gmail.com>, 2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n" "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 02:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-02 10:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-22 07:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-02 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Nikita Bukhvostov <dragon.djanic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Moroz Sergey L. <se.seam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: openbox/actions.c:150 #: openbox/actions.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Запрошенное действие \"%s\" не найдено." msgstr "Запрошено неверное действие \"%s\". Такого действия нет."
#: openbox/actions/execute.c:128 #: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr "Нет"
#: openbox/actions/execute.c:129 #: openbox/actions/execute.c:129
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr "Да"
#: openbox/actions/execute.c:133 #: openbox/actions/execute.c:133
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "" msgstr "Запустить"
#: openbox/actions/execute.c:142 #: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Не удалось сконвертировать путь \"%s\" из utf8" msgstr "Неудачная конвертация пути \"%s\" из utf8"
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
#: openbox/client.c:3460 #: openbox/client.c:3458
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Отменить"
#: openbox/actions/exit.c:53 #: openbox/actions/exit.c:53
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "" msgstr "Выйти"
#: openbox/actions/exit.c:56 #: openbox/actions/exit.c:56
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "" msgstr "Вы действительно хотите выйти из Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:57 #: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Openbox" msgid "Exit Openbox"
msgstr "" msgstr "Выйти из Openbox"
#: openbox/actions/session.c:41 #: openbox/actions/session.c:41
msgid "" msgid ""
"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without " "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
"session management support" "session management support"
msgstr "" msgstr ""
"Действие 'Выход из сессии' недоступно так как Openbox был собран без "
"поддержки управления сессиями"
#: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68 #: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "" msgstr "Выход"
#: openbox/actions/session.c:67 #: openbox/actions/session.c:67
msgid "Are you sure you want to log out?" msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "" msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
#: openbox/client.c:2004 #: openbox/client.c:2005
msgid "Unnamed Window" msgid "Unnamed Window"
msgstr "" msgstr "Безымянное окно"
#: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050 #: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
msgid "Killing..." msgid "Killing..."
msgstr "Завершение..." msgstr "Завершение..."
#: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052 #: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
msgid "Not Responding" msgid "Not Responding"
msgstr "Не отвечает" msgstr "Нет ответа"
#: openbox/client.c:3449 #: openbox/client.c:3447
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?" "to exit by sending the %s signal?"
msgstr "" msgstr ""
"Похоже, окно \"%s\" не отвечает. Хотите принудительно послать сигнал выхода "
"%s?"
#: openbox/client.c:3451 #: openbox/client.c:3449
msgid "End Process" msgid "End Process"
msgstr "" msgstr "Закончить процесс"
#: openbox/client.c:3455 #: openbox/client.c:3453
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?" "it from the X server?"
msgstr "" msgstr "Похоже, окно \"%s\" не отвечает. Хотите отключить его от Х-сервера?"
#: openbox/client.c:3457 #: openbox/client.c:3455
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "" msgstr "Отключить"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..." msgid "Go there..."
@ -113,11 +118,11 @@ msgstr "Управление рабочими столами"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop" msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Добавить новый рабочий стол" msgstr "Добавить новый рабочий стол(_A)"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop" msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Удалить последний рабочий стол" msgstr "Удалить последний рабочий стол(_R)"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows" msgid "Windows"
@ -133,19 +138,19 @@ msgstr "Все рабочие столы"
#: openbox/client_menu.c:370 #: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer" msgid "_Layer"
msgstr "Слой(_L)" msgstr "Положение(_L)"
#: openbox/client_menu.c:375 #: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top" msgid "Always on _top"
msgstr "Поверх всех окон(_T)" msgstr "Всегда наверху(_T)"
#: openbox/client_menu.c:376 #: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal" msgid "_Normal"
msgstr "Обычное поведение(_N)" msgstr "Обычное(_N)"
#: openbox/client_menu.c:377 #: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom" msgid "Always on _bottom"
msgstr "Под всеми окнами(_B)" msgstr "Всегда внизу(_B)"
#: openbox/client_menu.c:379 #: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop" msgid "_Send to desktop"
@ -153,7 +158,7 @@ msgstr "Отправить на рабочий стол(_S)"
#: openbox/client_menu.c:383 #: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu" msgid "Client menu"
msgstr "Меню клиентов" msgstr "Клиентское меню"
#: openbox/client_menu.c:393 #: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore" msgid "R_estore"
@ -169,19 +174,19 @@ msgstr "Изменить размер(_Z)"
#: openbox/client_menu.c:401 #: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify" msgid "Ico_nify"
msgstr "Свернуть(_N)" msgstr "Свернуть в значок(_N)"
#: openbox/client_menu.c:405 #: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize" msgid "Ma_ximize"
msgstr "Развернуть(_X)" msgstr "Распахнуть(_X)"
#: openbox/client_menu.c:409 #: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down" msgid "_Roll up/down"
msgstr "Скрутить/Раскрутить(_R)" msgstr "Рас/скрутить(_R)"
#: openbox/client_menu.c:411 #: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate" msgid "Un/_Decorate"
msgstr "(От)декорировать(_D)" msgstr "Расекорировать(_D)"
#: openbox/client_menu.c:415 #: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close" msgid "_Close"
@ -190,184 +195,185 @@ msgstr "Закрыть(_C)"
#: openbox/config.c:781 #: openbox/config.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Некорректная клавиша \"%s\" упомянута в конфигурационном файле" msgstr "В файле конфигурации определена неверная кнопка \"%s\""
#: openbox/keyboard.c:157 #: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file" msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Конфликт привязок клавиш в конфигурационном файле" msgstr "Конфликтует с комбинацией клавиш из файла конфигурации"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Не могу найти корректный файл меню \"%s\"" msgstr "Невозможно найти соответствующий файл меню \"%s\""
#: openbox/menu.c:171 #: openbox/menu.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Не могу запустить команду pipe-меню \"%s\": %s" msgstr "Неудачное выполнение команды для меню канала \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:185 #: openbox/menu.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Некорректный вывод pipe-меню \"%s\"" msgstr "Неверный выход меню канала \"%s\""
#: openbox/menu.c:198 #: openbox/menu.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Попытка доступа к несуществующему меню \"%s\"." msgstr "Попытка доступа к меню \"%s\", которого не существует"
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Больше..." msgstr "Еще..."
#: openbox/mouse.c:373 #: openbox/mouse.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Некорректная кнопка \"%s\" в привязке мыши" msgstr "Неверная кнопка \"%s\" в комбинации мыши"
#: openbox/mouse.c:379 #: openbox/mouse.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Некорректный контекст \"%s\" в привязке мыши" msgstr "Неверная связь \"%s\" в комбинации мыши"
#: openbox/openbox.c:134 #: openbox/openbox.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Не могу перейти в домашнюю директорию \"%s\": %s" msgstr "Невозможно изменить на домашнюю директорию \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:154 #: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Не могу открыть экран из переменной окружения DISPLAY." msgstr "Невозможно открыть экран из переменной окружения DISPLAY."
#: openbox/openbox.c:185 #: openbox/openbox.c:183
msgid "Failed to initialize the obrender library." msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Не могу инициализировать библиотеку obrender." msgstr "Невозможно запустить библиотеку obrender."
#: openbox/openbox.c:194
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X сервер не поддерживает локаль."
#: openbox/openbox.c:196 #: openbox/openbox.c:196
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-сервер не поддерживает локали."
#: openbox/openbox.c:198
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Не могу установить модификаторы локали X-сервера." msgstr "Невозможно установить модификаторы локали для X сервера."
#: openbox/openbox.c:266 #: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "" msgstr ""
"Не могу найти корректный конфигурационный файл, использую значения по-" "Невозможно найти правильный файл настройки, используется простой по "
"умолчанию" "умолчанию."
#: openbox/openbox.c:300 #: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme." msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Не могу загрузить тему." msgstr "Невозможно загрузить тему."
#: openbox/openbox.c:380 #: openbox/openbox.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox " "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s" "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr "" msgstr ""
"При обработке файлов конфигурации Openbox найдена одна или более "
"синтаксических ошибок XML. Подробную информацию просмотрите в выводе "
"stdout. Последняя ошибка замечена в файле \"%s\" строке %d, с сообщением: %s"
#: openbox/openbox.c:382 #: openbox/openbox.c:379
msgid "Openbox Syntax Error" msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "" msgstr "Ошибка синтаксиса Openbox"
#: openbox/openbox.c:382 #: openbox/openbox.c:379
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
#: openbox/openbox.c:451 #: openbox/openbox.c:448
#, c-format #, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "При перезапуске не удалось запустить исполняемый файл \"%s\": %s" msgstr "При перезапуске не удалось выполнить новую команду \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)" msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:532 #: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Синтаксис: openbox [параметры]\n" msgstr "Синтаксис: openbox [options]\n"
#: openbox/openbox.c:533 #: openbox/openbox.c:530
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Параметры:\n" "Опции:\n"
#: openbox/openbox.c:534 #: openbox/openbox.c:531
msgid " --help Display this help and exit\n" msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Показать эту справку и выйти\n" msgstr " --help Показать эту справку и выйти\n"
#: openbox/openbox.c:535 #: openbox/openbox.c:532
msgid " --version Display the version and exit\n" msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Показать версию и выйти\n" msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
#: openbox/openbox.c:536 #: openbox/openbox.c:533
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Заменить текущий менеджер окон\n" msgstr " --replace Заменить текущий запущенный менеджер окон\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though. #. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:540 #: openbox/openbox.c:537
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr "" msgstr " --config-file FILE Указать путь к используемому файлу настройки\n"
#: openbox/openbox.c:541 #: openbox/openbox.c:538
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Не соединяться с менеджером сессий\n" msgstr " --sm-disable Разорвать соединение с менеджером сессии\n"
#: openbox/openbox.c:542 #: openbox/openbox.c:539
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Передаю сообщения запущенной инстанции Openbox:\n" "Отправка сообщений запущенному экземпляру Openbox:\n"
#: openbox/openbox.c:543 #: openbox/openbox.c:540
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Перезагрузить конфигурацию Openbox\n" msgstr " --reconfigure Перезагрузить конфигурацию Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:544 #: openbox/openbox.c:541
msgid " --restart Restart Openbox\n" msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Перезапустить Openbox\n" msgstr " --restart Перезапустить Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:545 #: openbox/openbox.c:542
msgid " --exit Exit Openbox\n" msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Выход из Openbox\n" msgstr " --exit Выйти из Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:546 #: openbox/openbox.c:543
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Debugging options:\n" "Debugging options:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Отладочные параметры:\n" "Настройки отладки:\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Запустить в режиме синхронизации\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Показать вывод отладки\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Показать вывод отладки для выделенного фокусом\n"
#: openbox/openbox.c:547 #: openbox/openbox.c:547
msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --sync Запустить в синхронном режиме\n" msgstr " --debug-xinerama Разделить дисплей на фальшивые экраны xinerama\n"
#: openbox/openbox.c:548 #: openbox/openbox.c:548
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Отображать отладочную информацию\n"
#: openbox/openbox.c:549
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Отображать отладочную информацию об управлении "
"фокусом\n"
#: openbox/openbox.c:550
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Разбить экран на фальшивые экраны xinerama\n"
#: openbox/openbox.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -376,29 +382,29 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n" "Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n"
#: openbox/openbox.c:620 #: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n" msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr "" msgstr "--config-file требует указания аргумента\n"
#: openbox/openbox.c:663 #: openbox/openbox.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Некорректный командный параметр \"%s\"\n" msgstr "Неверный аргумент командной строки \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d" msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "На экране %d уже запущен менеджер окон" msgstr "Оконный менеджер уже запущен на экране %d"
#: openbox/screen.c:124 #: openbox/screen.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Не могу получить выбор менеджера окон на экране %d" msgstr "Невозможно получить выбранный менеджер окон на экране %d"
#: openbox/screen.c:145 #: openbox/screen.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Менеджер окон на экране %d не завершается" msgstr "Менеджер окон на экране %d еще запущен"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
@ -410,6 +416,8 @@ msgid ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration." "Overriding the Openbox configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Openbox сконфигурирован для %d рабочих столов, а в текущей сессии имеется %"
"d. Изменены настройки Openbox."
#: openbox/screen.c:1180 #: openbox/screen.c:1180
#, c-format #, c-format
@ -419,55 +427,55 @@ msgstr "рабочий стол %i"
#: openbox/session.c:104 #: openbox/session.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Невозможно создать каталог \"%s\": %s" msgstr "Невозможно создать директорию \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:452 #: openbox/session.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Не могу сохранить сессию в \"%s\": %s" msgstr "Невозможно сохранить сессию в \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:584 #: openbox/session.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "Ошибка при сохранении сессии в \"%s\": %s" msgstr "Ошибка при сохранении сессии в \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:821 #: openbox/session.c:835
msgid "Not connected to a session manager" msgid "Not connected to a session manager"
msgstr "" msgstr "Не подключен к менеджеру сессии"
#: openbox/startupnotify.c:243 #: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format #, c-format
msgid "Running %s\n" msgid "Running %s\n"
msgstr "Запущен %s\n" msgstr "Запуск %s\n"
#: openbox/translate.c:59 #: openbox/translate.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Некорректное название модификатора \"%s\" в привязке клавиши/мыши" msgstr "Неверный модификатор \"%s\" в комбинации клавиши/мыши"
#: openbox/translate.c:138 #: openbox/translate.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Некорректный код клавиши \"%s\" в привязке" msgstr "Неверный код ключа \"%s\" в комбинации клавиш"
#: openbox/translate.c:145 #: openbox/translate.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Некорректное название клавиши \"%s\" в привязке" msgstr "Неверное имя ключа \"%s\" в комбинации клавиш"
#: openbox/translate.c:151 #: openbox/translate.c:151
#, c-format #, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Запрошенная клавиша \"%s\" не существует на экране" msgstr "Запрошенного ключа \"%s\" на экране не существует"
#: openbox/xerror.c:40 #: openbox/xerror.c:40
#, c-format #, c-format
msgid "X Error: %s" msgid "X Error: %s"
msgstr "Ошибка X-сервера: %s" msgstr "Ошибка X: %s"
#: openbox/prompt.c:200 #: openbox/prompt.c:200
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr "OK"
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s" #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "Не удалось запустить \"%s\": %s" #~ msgstr "Не удалось запустить \"%s\": %s"