desktop strings for swedish

This commit is contained in:
Mikael Magnusson 2007-07-05 15:31:09 +00:00
parent cc42271bb2
commit 04b570de01

154
po/sv.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openbox 3.4\n" "Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-05 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n" "Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
"Language-Team: None\n" "Language-Team: None\n"
@ -15,185 +15,187 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: openbox/action.c:957 #: openbox/actions/execute.c:86
#, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
msgstr "Ogiltig action '%s' efterfrågades, men den finns inte."
#: openbox/action.c:960
#, c-format
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
msgstr "Ogiltigt användande av action '%s', den kommer ignoreras."
#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s"
#: openbox/action.c:1266
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen '%s' från utf8" msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen '%s' från utf8"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
msgid "Go there..." msgid "Go there..."
msgstr "Gå dit..." msgstr "Gå dit..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
msgid "Manage desktops"
msgstr "Hantera skrivbord"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
msgid "&Add new desktop"
msgstr "&Lägg till nytt skrivbord"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
msgid "&Remove last desktop"
msgstr "&Ta bort sista skrivbordet"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Fönster" msgstr "Fönster"
#: openbox/client_list_menu.c:196 #: openbox/client_list_menu.c:199
msgid "Desktops" msgid "Desktops"
msgstr "Skrivbord" msgstr "Skrivbord"
#: openbox/client_menu.c:258 #: openbox/client_menu.c:256
msgid "All desktops" msgid "All desktops"
msgstr "Alla skrivbord" msgstr "Alla skrivbord"
#: openbox/client_menu.c:363 #: openbox/client_menu.c:360
msgid "&Layer" msgid "&Layer"
msgstr "&Lager" msgstr "&Lager"
#: openbox/client_menu.c:368 #: openbox/client_menu.c:365
msgid "Always on &top" msgid "Always on &top"
msgstr "Alltid ö&verst" msgstr "Alltid ö&verst"
#: openbox/client_menu.c:369 #: openbox/client_menu.c:366
msgid "&Normal" msgid "&Normal"
msgstr "&Normal" msgstr "&Normal"
#: openbox/client_menu.c:370 #: openbox/client_menu.c:367
msgid "Always on &bottom" msgid "Always on &bottom"
msgstr "Alltid &underst" msgstr "Alltid &underst"
#: openbox/client_menu.c:373 #: openbox/client_menu.c:370
msgid "&Send to desktop" msgid "&Send to desktop"
msgstr "&Skicka till skrivbord" msgstr "&Skicka till skrivbord"
#: openbox/client_menu.c:377 #: openbox/client_menu.c:374
msgid "Client menu" msgid "Client menu"
msgstr "Klientmeny" msgstr "Klientmeny"
#: openbox/client_menu.c:383 #: openbox/client_menu.c:380
msgid "R&estore" msgid "R&estore"
msgstr "Åt&erställ" msgstr "Åt&erställ"
#: openbox/client_menu.c:391 #: openbox/client_menu.c:388
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Flytta" msgstr "&Flytta"
#: openbox/client_menu.c:393 #: openbox/client_menu.c:390
msgid "Resi&ze" msgid "Resi&ze"
msgstr "Ändra s&torlek" msgstr "Ändra s&torlek"
#: openbox/client_menu.c:395 #: openbox/client_menu.c:392
msgid "Ico&nify" msgid "Ico&nify"
msgstr "Mi&nimera" msgstr "Mi&nimera"
#: openbox/client_menu.c:403 #: openbox/client_menu.c:400
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximera" msgstr "Ma&ximera"
#: openbox/client_menu.c:411 #: openbox/client_menu.c:408
msgid "&Roll up/down" msgid "&Roll up/down"
msgstr "&Rulla upp/ner" msgstr "&Rulla upp/ner"
#: openbox/client_menu.c:413 #: openbox/client_menu.c:410
msgid "Un/&Decorate" msgid "Un/&Decorate"
msgstr "&Dekorationer" msgstr "&Dekorationer"
#: openbox/client_menu.c:423 #: openbox/client_menu.c:420
msgid "&Close" msgid "&Close"
msgstr "Stän&g" msgstr "Stän&g"
#: openbox/config.c:704 #: openbox/config.c:718
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen" msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen"
#: openbox/keyboard.c:162 #: openbox/keyboard.c:156
msgid "Conflict with key binding in config file" msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen" msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil '%s'" msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil '%s'"
#: openbox/menu.c:151 #: openbox/menu.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn '%s': %s" msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn '%s': %s"
#: openbox/menu.c:168 #: openbox/menu.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'" msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'"
#: openbox/menu.c:181 #: openbox/menu.c:198
#, c-format #, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte" msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte"
#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343 #: openbox/menu.c:362 openbox/menu.c:363
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Mer..." msgstr "Mer..."
#: openbox/mouse.c:338 #: openbox/mouse.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "Ogiltig knapp '%s' i musbindning" msgstr "Ogiltig knapp '%s' i musbindning"
#: openbox/mouse.c:344 #: openbox/mouse.c:355
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "Ogiltig kontext '%s' i musbindning" msgstr "Ogiltig kontext '%s' i musbindning"
#: openbox/openbox.c:129 #: openbox/openbox.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen '%s': %s" msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:149 #: openbox/openbox.c:151
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Kunde inte öppna en display från miljövariabeln DISPLAY." msgstr "Kunde inte öppna en display från miljövariabeln DISPLAY."
#: openbox/openbox.c:180 #: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library." msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Kunde inte initialisera obrender-biblioteket." msgstr "Kunde inte initialisera obrender-biblioteket."
#: openbox/openbox.c:186 #: openbox/openbox.c:188
msgid "X server does not support locale." msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering." msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."
#: openbox/openbox.c:188 #: openbox/openbox.c:190
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Kan inte sätta lokaliseringsmodifierare för X-servern." msgstr "Kan inte sätta lokaliseringsmodifierare för X-servern."
#: openbox/openbox.c:249 #: openbox/openbox.c:253
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "" msgstr ""
"Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, använder enkla standardvärden" "Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, använder enkla standardvärden"
#: openbox/openbox.c:275 #: openbox/openbox.c:279
msgid "Unable to load a theme." msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Kunde inte ladda ett tema." msgstr "Kunde inte ladda ett tema."
#: openbox/openbox.c:401 #: openbox/openbox.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program '%s': %s" msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473 #: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
msgid "Copyright (c)" msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:482 #: openbox/openbox.c:489
msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n" msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
#: openbox/openbox.c:483 #: openbox/openbox.c:490
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@ -201,23 +203,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Alternativ:\n" "Alternativ:\n"
#: openbox/openbox.c:484 #: openbox/openbox.c:491
msgid " --help Display this help and exit\n" msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n" msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n"
#: openbox/openbox.c:485 #: openbox/openbox.c:492
msgid " --version Display the version and exit\n" msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n" msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n"
#: openbox/openbox.c:486 #: openbox/openbox.c:493
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n" msgstr " --replace Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
#: openbox/openbox.c:487 #: openbox/openbox.c:494
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n" msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n"
#: openbox/openbox.c:488 #: openbox/openbox.c:495
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
@ -225,15 +227,15 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n" "Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
#: openbox/openbox.c:489 #: openbox/openbox.c:496
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Ladda om Openbox konfiguration\n" msgstr " --reconfigure Ladda om Openbox konfiguration\n"
#: openbox/openbox.c:490 #: openbox/openbox.c:497
msgid " --restart Restart Openbox\n" msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Starta om Openbox\n" msgstr " --restart Starta om Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:491 #: openbox/openbox.c:498
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Debugging options:\n" "Debugging options:\n"
@ -241,23 +243,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Debug-alternativ:\n" "Debug-alternativ:\n"
#: openbox/openbox.c:492 #: openbox/openbox.c:499
msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Kör i synkroniserat läge\n" msgstr " --sync Kör i synkroniserat läge\n"
#: openbox/openbox.c:493 #: openbox/openbox.c:500
msgid " --debug Display debugging output\n" msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Visa debuginformation\n" msgstr " --debug Visa debuginformation\n"
#: openbox/openbox.c:494 #: openbox/openbox.c:501
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Visa debuginformation för fokushantering\n" msgstr " --debug-focus Visa debuginformation för fokushantering\n"
#: openbox/openbox.c:495 #: openbox/openbox.c:502
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Dela skärmen i simulerade xinerama-skärmar\n" msgstr " --debug-xinerama Dela skärmen i simulerade xinerama-skärmar\n"
#: openbox/openbox.c:496 #: openbox/openbox.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -266,27 +268,27 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rapportera buggar till %s\n" "Rapportera buggar till %s\n"
#: openbox/openbox.c:593 #: openbox/openbox.c:600
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument '%s'\n" msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument '%s'\n"
#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190 #: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d" msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d" msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"
#: openbox/screen.c:126 #: openbox/screen.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d" msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"
#: openbox/screen.c:147 #: openbox/screen.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte" msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"
#: openbox/screen.c:991 #: openbox/screen.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid "desktop %i" msgid "desktop %i"
msgstr "skrivbord %i" msgstr "skrivbord %i"
@ -335,3 +337,9 @@ msgstr "Efterfr
#, c-format #, c-format
msgid "X Error: %s" msgid "X Error: %s"
msgstr "X-fel: %s" msgstr "X-fel: %s"
#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
#~ msgstr "Ogiltig action '%s' efterfrågades, men den finns inte."
#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
#~ msgstr "Ogiltigt användande av action '%s', den kommer ignoreras."