2006-08-20 21:05:18 +00:00
|
|
|
|
# Portuguese messages for openbox
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
|
|
|
|
|
# Gon<6F>alo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Openbox 3.3\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: mikachu@icculus.org\n"
|
2007-03-02 02:23:00 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-28 12:50-0500\n"
|
2006-08-20 21:05:18 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 18:33:39+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Gon<6F>alo Ferreira <gonsas@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: None\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2007-03-02 02:23:00 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_list_menu.c:97
|
2006-08-20 21:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go there..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ir at<61>..."
|
|
|
|
|
|
2007-03-02 02:23:00 +00:00
|
|
|
|
#: openbox/client_list_menu.c:187
|
2006-08-20 21:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>reas de trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:78
|
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "Restaurar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:78
|
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:84
|
|
|
|
|
msgid "Roll down"
|
|
|
|
|
msgstr "Desenrolar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:84
|
|
|
|
|
msgid "Roll up"
|
|
|
|
|
msgstr "Enrolar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:146
|
|
|
|
|
msgid "All desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "Todas as <20>reas de trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:170
|
|
|
|
|
msgid "Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Camada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:175
|
|
|
|
|
msgid "Always on top"
|
|
|
|
|
msgstr "Sempre em cima"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:180
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:185
|
|
|
|
|
msgid "Always on bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Sempre no fundo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:188
|
|
|
|
|
msgid "Send to desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Enviar para <20>rea de trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:192
|
|
|
|
|
msgid "Client menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu de clientes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:205
|
|
|
|
|
msgid "Iconify"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:222
|
|
|
|
|
msgid "Raise to top"
|
|
|
|
|
msgstr "Elevar ao topo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:226
|
|
|
|
|
msgid "Lower to bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Baixar ao fundo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:239
|
|
|
|
|
msgid "Decorate"
|
|
|
|
|
msgstr "Decorar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:245
|
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Mover"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:249
|
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
|
msgstr "Redimensionar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/client_menu.c:255
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/session.c:124
|
|
|
|
|
msgid "--sm-client-id requires an argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "--sm-client-id requer um argumento\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/session.c:132
|
|
|
|
|
msgid "--sm-save-file requires an argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "--sm-save-file requer um argumento\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: openbox/session.c:160
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Incapaz de criar o direct<63>rio '%s': %s "
|
|
|
|
|
|
2007-03-02 02:23:00 +00:00
|
|
|
|
#: render/font.c:58
|
2006-08-20 21:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't initialize Xft."
|
|
|
|
|
msgstr "Incapaz de inicializar Xft."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: render/font.c:193 render/font.c:198
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to load font: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Incapaz de carregar a fonte: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: render/font.c:194
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Trying fallback font: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tentando usar a fonte alternativa: %s\n"
|