openbox/po/ru.po

270 lines
6.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# Russian translation of Obconf
# Copyright (C) 2004 Ben Jansens
# This file is distributed under the same license as the ObConf package.
2004-04-23 12:55:19 +00:00
# Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: obconf 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-29 01:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:33+0300\n"
2004-04-23 12:55:19 +00:00
"Last-Translator: Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/strings.c:7
msgid "Openbox Window Preferences"
msgstr "Настройки окон Openbox"
2004-04-23 12:55:19 +00:00
#: src/strings.c:8
msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Тема</span>"
#: src/strings.c:9
#: src/strings.c:11
#: src/strings.c:23
#: src/strings.c:25
#: src/strings.c:31
#: src/strings.c:34
#: src/strings.c:42
#: src/strings.c:47
#: src/strings.c:58
#: src/strings.c:65
#: src/strings.c:70
#: src/strings.c:72
msgid " "
msgstr " "
#: src/strings.c:10
msgid "<span weight=\"bold\">Window Titles</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Заголовки окон</span>"
#: src/strings.c:12
msgid "Button _order:"
msgstr "Порядок кнопок:"
#: src/strings.c:13
msgid ""
"N - The window's icon\n"
"D - The all-desktops (sticky) button\n"
"S - The shade (roll up) button\n"
"L - The label (window title)\n"
"I - The iconify (minimize) button\n"
"M - The maximize button\n"
"C - The close button"
msgstr ""
"N - Иконка окна\n"
"D - Поместить на все рабочие места (приклеить)\n"
"S - Скрутить\n"
"L - Заголовок окна\n"
"I - Свернуть\n"
"M - Развернуть\n"
"C - Закрыть"
#: src/strings.c:20
msgid "*"
msgstr "*"
#: src/strings.c:21
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: src/strings.c:22
msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Выбор окон</span>"
#: src/strings.c:24
msgid "Focus windows when the _mouse pointer moves over them"
msgstr "Выбирать окно, когда указатель мыши находится над ним"
#: src/strings.c:26
msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "Поднимать выбранное окно, когда указатель мыши находится над ним"
#: src/strings.c:27
msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
msgstr "Задержка перед поднятием:"
#: src/strings.c:28
#: src/strings.c:74
msgid "ms"
msgstr "мс"
#: src/strings.c:29
msgid "Focus _new windows when they appear"
msgstr "Выбирать новое окно, когда оно появляется"
#: src/strings.c:30
msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Расположение окон</span>"
#: src/strings.c:32
msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
msgstr "Располагать новые окна на месте указателя мыши"
#: src/strings.c:33
msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Перемещение и изменение размера окон</span>"
#: src/strings.c:35
msgid "Update the window c_ontents while resizing"
msgstr "Показывать содержимое окна при изменении размера"
#: src/strings.c:36
msgid "Amount of resistance against other _windows:"
msgstr "Зона сопротивления пересечению с окнами:"
#: src/strings.c:37
#: src/strings.c:39
msgid "px"
msgstr "px"
#: src/strings.c:38
msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
msgstr "Зона сопротивления выходу за границы экрана:"
#: src/strings.c:40
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#: src/strings.c:41
msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Рабочие места</span>"
#: src/strings.c:43
msgid "Number of _desktops: "
msgstr "Количество рабочих мест:"
#: src/strings.c:44
msgid "Desktop _names:"
msgstr "Названия рабочих мест:"
#: src/strings.c:45
2004-04-23 12:55:19 +00:00
msgid "Desktops"
msgstr "Рабочие места"
#: src/strings.c:46
msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Позиция</span>"
#: src/strings.c:48
msgid "_Position:"
msgstr "Позиция:"
#: src/strings.c:49
msgid "Top Left"
msgstr "Вверху слева"
#: src/strings.c:50
msgid "Top"
msgstr "Вверху"
#: src/strings.c:51
msgid "Top Right"
msgstr "Вверху справа"
#: src/strings.c:52
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: src/strings.c:53
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: src/strings.c:54
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу слева"
#: src/strings.c:55
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#: src/strings.c:56
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу справа"
#: src/strings.c:57
msgid "Floating"
msgstr "Свободная"
#: src/strings.c:59
msgid "_Floating position:"
msgstr "Свободная позиция:"
#: src/strings.c:60
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/strings.c:61
msgid "_Orientation: "
msgstr "Ориентация"
#: src/strings.c:62
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальная"
#: src/strings.c:63
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальная"
#: src/strings.c:64
msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Расположение</span>"
#: src/strings.c:66
msgid "Keep dock _above other windows"
msgstr "Всегда располагать док выше других окон"
#: src/strings.c:67
msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
msgstr "Располагать док как выше, так и ниже других окон"
#: src/strings.c:68
msgid "Keep dock _below other windows"
msgstr "Всегда располагать док ниже других окон"
#: src/strings.c:69
msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Скрытие</span>"
#: src/strings.c:71
msgid "_Hide off screen"
msgstr "Скрывать экран"
#: src/strings.c:73
msgid "_Delay before hiding:"
msgstr "Задержка перед скрытием:"
#: src/strings.c:75
msgid "Dock"
msgstr "Док приложений"
#: src/strings.c:76
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: src/strings.c:77
msgid "About ObConf"
msgstr "О программе ObConf"
#: src/strings.c:78
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf 3.0</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf 3.0</span>"
#: src/strings.c:79
msgid "A preferences manager for Openbox"
msgstr "Управление настройками Openbox"
#: src/strings.c:80
msgid ""
"Copyright (c) 2003 \n"
"Ben Jansens <ben@openbox.org>\n"
"Tim Riley <tr@slackzone.org>"
msgstr ""
"Copyright (c) 2003 \n"
"Ben Jansens <ben@openbox.org>\n"
"Tim Riley <tr@slackzone.org>"
2004-04-23 12:55:19 +00:00